Untitled Letra Traducción al Español

Peter Himmelman - Sin título

by Peter Himmelman

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Himmelman Untitled

This is a story 'bout a taxi ride I can't forget
Esta es una historia sobre un viaje en taxi que no puedo olvidar.
It was autumn in Minnesota, it was rainy, cold and wet
Era otoño en Minnesota, llovía, hacía frío y estaba húmedo.
So I hopped into the first cab that I saw
Así que me subí al primer taxi que vi.
The heater was on but the chill just wouldn't thaw
La calefacción estaba encendida pero el frío no se descongelaba
The driver of the cab he had a pock marked face
El conductor del taxi tenía la cara picada de viruela.
He didn't seem too unfriendly, he was just starin' off into space
No parecía demasiado antipático, solo estaba mirando al vacío.
And he told me that he used to drive a truck
Y me dijo que conducía un camión.
And that right now he was down on his luck
Y que ahora mismo estaba de mala suerte.
We talked a bit about travelin', told him that I'd been to the USSR
Hablamos un poco sobre viajar, le dije que había estado en la URSS.
He looked at me in the rear view mirror and said
Me miró por el espejo retrovisor y dijo
"Ain't that where the Jews and commies are???
"¿No es ahí donde están los judíos y los comunistas???
And I knew I was in for a hell of a ride
Y supe que me esperaba un viaje increíble
My face was calm but I was burnin' up inside, oh yeah
Mi cara estaba tranquila pero estaba ardiendo por dentro, oh sí
ridge
cresta
?
?
He told me he had a dream to go to a place free from niggers and Jews
Me dijo que soñaba con ir a un lugar libre de negros y judíos.
"Austria?," I asked out loud, as I stared down at my shoes
"¿Austria?", pregunté en voz alta, mientras miraba mis zapatos.
Then he said, "That's exactly right??
Luego dijo: "¿Eso es exactamente correcto?
He said, "Hey man, ain't you proud to be white???
Él dijo: "Oye, ¿no estás orgulloso de ser blanco?
I played along with him a bit, I said
Jugué un poco con él, dije.
"What do you mean? I'm not quite sure??
"¿Qué quieres decir? ¿No estoy muy seguro?
That's when he told me how much he admired the Fuhrer
Fue entonces cuando me dijo lo mucho que admiraba al Führer.
We drove on through the Minnetonka Pines
Seguimos conduciendo a través de los pinos Minnetonka.
And the rain it started freezin' on the highway signs, oh yeah
Y la lluvia empezó a congelarse en las señales de la carretera, oh sí
ridge
cresta
Then I said, "Don't you think it was wrong
Entonces dije: "¿No crees que estuvo mal?"
I mean, gassin' all them Jews?"
Quiero decir, ¿gasear a todos esos judíos?
And he told me Hitler's only fault was that he had to go and lose
Y me dijo que el único defecto de Hitler fue que tuvo que ir y perder.
A war that should have set the white man free
Una guerra que debería haber liberado al hombre blanco
To inherit the entire earth as his destiny
Heredar toda la tierra como su destino.
Then he started fishin' for a cassette tape that he'd gotten in a
Luego empezó a buscar una cinta de casete que había conseguido en un
special class
clase especial
And on it some teacher was talkin' about destroyin?? the Jews at last
¿Y en él algún profesor hablaba de destruir? los judíos por fin
And about how they were all to blame
Y sobre cómo todos tenían la culpa
For every problem that you could ever name
Por cada problema que puedas nombrar
I stared out my window, started thinkin' about my life
Miré por la ventana y comencé a pensar en mi vida.
Thinkin' about my children, thinkin' about my wife
Pensando en mis hijos, pensando en mi esposa
And I wondered how much more could I endure
Y me preguntaba cuánto más podría soportar
Of the hatred so naked and so pure
Del odio tan desnudo y tan puro
ridge
cresta
When we got to my brother's house I even tipped him a dollar or two
Cuando llegamos a la casa de mi hermano incluso le di uno o dos dólares de propina.
And I was wonderin' if he'd known all along that his passenger was a
Y me preguntaba si él había sabido desde el principio que su pasajero era un
Jew
judío
I just stared at my breath in the freezin' night
Me quedé mirando mi aliento en la noche helada
That's when my brother came to the door and put on the light, oh yeah
Fue entonces cuando mi hermano llegó a la puerta y encendió la luz, oh sí
ridge
cresta
Don??t tell me children, defile your dreams
No me digas niños, contaminan tus sueños
Our heads are still pounding from the sound of their screams
Nuestras cabezas todavía están palpitando por el sonido de sus gritos.
And the blood is still flowing down European streams
Y la sangre sigue fluyendo por las corrientes europeas.
And it's you who have no right to call yourself a human being
Y eres tú quien no tiene derecho a llamarse ser humano
Here I am, in a taxi cab with a cut rate Aryan
Aquí estoy, en un taxi con un ario rebajado
ridge
cresta
I spent the next morning with a man who had death camp numbers on his arm
Pasé la mañana siguiente con un hombre que tenía los números de los campos de exterminio en el brazo.
n?? I swore to myself I would do anything to protect him from further harm
n?? Me juré a mí mismo que haría cualquier cosa para protegerlo de más daño.
And he told me wherever you may go
Y me dijo donde quiera que vayas
You must refute them if they say it wasn't so, huh
Debes refutarlos si dicen que no fue así, eh.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.