Und es war Sommer Paroles Traduction Française
Peter Maffay - Et c'était l'été
by Peter Maffay
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: E f#m E f#m E
Intro : E f#m E f#m E
Es war ein schner Tag,
C'était une belle journée,
der letzte im August.
le dernier en août.
Die Sonne brannte so,
Le soleil était si chaud
als htte sie's gewusst.
comme si elle le savait.
H
H
Die Luft war flirrend hei,
L'air était brûlant,
und um allein zu sein,
et être seul,
sagte ich den andern:
J'ai dit aux autres :
H
H
?Ich hab' heut' keine Zeit.?
"Je n'ai pas le temps aujourd'hui."
E A f#m H
E A f#m H
Da traf ich sie und sah in ihre Augen.
Puis je l'ai rencontrée et je l'ai regardée dans les yeux.
H
H
Und irgendwie hatt' ich das Gefhl,
Et d'une manière ou d'une autre, j'ai eu le sentiment
als winkte sie mir zu und schien zu sagen:
comme si elle me faisait signe et semblait dire :
f#m E f#m H
f#m E f#m H
?Komm setz' dich zu mir.?
"Viens t'asseoir avec moi."
E A f#m H
E A f#m H
Ich war sechzehn und sie einunddreiig
J'avais seize ans et elle trente et un
H
H
und ber Liebe wusste ich nicht viel;
et je ne savais pas grand-chose sur l'amour ;
sie wusste alles und sie lie mich spren:
Elle savait tout et elle m'a laissé ressentir :
f#m E f#m H
f#m E f#m H
Ich war kein Kind mehr.
Je n'étais plus un enfant.
Und es war Sommer.
Et c'était l'été.
Sie gab sich so, als sei ich berhaupt nicht da.
Elle a agi comme si je n'étais pas là du tout.
Und um die Schultern trug sie nur ihr langes Haar.
Et elle ne portait que ses longs cheveux autour des épaules.
H
H
Ich war verlegen und ich wusste nicht wohin
J'étais gêné et je ne savais pas où aller
mit meinem Blick,
avec mon regard,
H
H
der wie gefesselt an ihr hing.
qui s'accrochait à elle comme s'il était attaché.
E A f#m H
E A f#m H
?Ich kann verstehen?, hrte ich sie sagen,
«Je peux comprendre», je l'entendis dire,
H
H
?nur weil du jung bist, tust du nicht, was du fhlst.
"Ce n'est pas parce que tu es jeune que tu fais ce que tu ressens."
Doch bleib bei mir, bis die Sonne rot wird;
Mais reste avec moi jusqu'à ce que le soleil devienne rouge ;
f#m E f#m H
f#m E f#m H
dann wirst du sehen.?
alors tu verras.?
E A f#m H
E A f#m H
Wir gingen beide hinunter an den Strand,
Nous sommes tous les deux descendus à la plage,
E f#m H
E f#m H
und der Junge nahm schchtern ihre Hand.
et le garçon lui prit timidement la main.
Doch als ein Mann sah ich die Sonne aufgeh'n.
Mais en tant qu'homme, j'ai vu le soleil se lever.
E f#m H
E f#m H
Und es war Sommer.
Et c'était l'été.
H
H
Es war Sommer.
C'était l'été.
E A f#m H
E A f#m H
Es war Sommer, das erste Mal im Leben.
C'était l'été, pour la première fois de ma vie.
H
H
Es war Sommer, das allererste Mal.
C'était l'été, pour la toute première fois.
Und als Mann sah ich die Sonne aufgeh'n.
Et en tant qu'homme, j'ai vu le soleil se lever.
E f#m H
E f#m H
Und es war Sommer.
Et c'était l'été.
E A f#m H
E A f#m H
Es war Sommer, das erste Mal im Leben.
C'était l'été, pour la première fois de ma vie.
Es war Sommer . . .
C'était l'été. . .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
