Woran glaubst Du Paroles Traduction Française

Peter Maffay - En quoi croyez-vous ?

by Peter Maffay

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Maffay Woran glaubst Du

A(V) C#m D C#m D-E-A
A(V) C#m D C#m D-E-A
Alter Mann, der im Sterben liegt und sich um keinen Preis geschlagen gibt.
Un vieil homme qui est mourant et qui n'abandonnera pas à tout prix.
Die Kinder, die schon wissen, was es heist, wenn Durst und Hunger Dir den Magen zerreist.
Les enfants qui savent déjà ce que signifie quand la soif et la faim vous déchirent l'estomac.
Ordengeschmuckter Frontsoldat, der nachts nicht schlafen kann, weil er getotet hat.
Soldat de première ligne décoré d'une médaille qui ne peut pas dormir la nuit parce qu'il a tué.
Ihr da im Schatten und Ihr dort im Licht, Ihr hattet Grund dazu, doch Ihr furchtet euch nicht.
Toi là dans l'ombre et toi là dans la lumière, tu avais des raisons d'être, mais tu n'as pas peur.
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
En quoi crois-tu ? Quel Seigneur servez-vous ?
Um zu leben, wenn Du spurst, es geht so nicht mehr wei - ter?
Vivre quand on a l’impression de ne plus pouvoir continuer comme ça ?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
En quoi crois-tu ? Quel Seigneur servez-vous ?
Wer verzeiht Dir dann, wenn du dir selbst nicht mehr verzeihen kannst?
Qui vous pardonnera si vous ne pouvez plus vous pardonner ?
Kleiner Dieb hat vor der Holle Angst, und hofft im Stillen, das man ihm doch noch vergibt.
Le petit voleur a peur de l'enfer et espère secrètement qu'on lui pardonnera finalement.
Halsabschneider mit der Habgier im Blick und Revolutionare mit dem Strick ums Genick.
Des assassins avec l'avidité dans les yeux et des révolutionnaires avec une corde autour du cou.
Priester, die ihre Sunden seh`n und Strasenjungen, die ganz am Anfang steh`n.
Des prêtres qui voient leurs péchés et des garçons des rues qui débutent.
Ihr da im Schatten und Ihr dort im Licht, Ihr hattet Grund dazu, doch ihr furchtet euch nicht.
Toi là dans l'ombre et toi là dans la lumière, tu avais raison d'être, mais tu n'as pas peur.
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
En quoi crois-tu ? Quel Seigneur servez-vous ?
Um zu leben, wenn Du spurst, es geht so nicht mehr wei - ter?
Vivre quand on a l’impression de ne plus pouvoir continuer comme ça ?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
En quoi crois-tu ? Quel Seigneur servez-vous ?
Ist`s der Teufel oder Gott, dem Du dein Herz verschrieben hast?
Est-ce le diable ou Dieu à qui vous avez donné votre cœur ?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
En quoi crois-tu ? Quel Seigneur servez-vous ?
Wer nimmt Dir die Angst, wenn Du Dir selbst die Angst nicht nehmen kannst?
Qui vous enlèvera votre peur si vous ne pouvez pas vous débarrasser de votre peur ?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
En quoi crois-tu ? Quel Seigneur servez-vous ?
Um zu leben, wenn du weist, es geht so nicht mehr wei - ter.
Pour vivre, si tu sais, les choses ne peuvent plus continuer ainsi.
Woran glaubst Du?
En quoi crois-tu ?
Without capo: A, C#m, D, E, G, F#m
Sans capodastre : A, C#m, D, E, G, F#m

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.