Woran glaubst Du Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Peter Maffay – W co wierzysz?
by Peter Maffay
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A(V) C#m D C#m D-E-A
A(V) C#m D C#m D-E-A
Alter Mann, der im Sterben liegt und sich um keinen Preis geschlagen gibt.
Stary człowiek, który umiera i nie podda się za wszelką cenę.
Die Kinder, die schon wissen, was es heist, wenn Durst und Hunger Dir den Magen zerreist.
Dzieci, które już wiedzą, co to znaczy, gdy pragnienie i głód ściskają żołądek.
Ordengeschmuckter Frontsoldat, der nachts nicht schlafen kann, weil er getotet hat.
Odznaczony medalem żołnierz pierwszej linii frontu, który w nocy nie może spać, bo zabił.
Ihr da im Schatten und Ihr dort im Licht, Ihr hattet Grund dazu, doch Ihr furchtet euch nicht.
Ty tam, w cieniu i ty tam, w świetle, miałeś powód, aby być, ale nie boisz się.
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
W co wierzysz? Któremu Panu służysz?
Um zu leben, wenn Du spurst, es geht so nicht mehr wei - ter?
Żyć, kiedy czujesz, że nie możesz już tak dalej żyć?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
W co wierzysz? Któremu Panu służysz?
Wer verzeiht Dir dann, wenn du dir selbst nicht mehr verzeihen kannst?
Kto ci przebaczy, jeśli sam nie możesz już sobie wybaczyć?
Kleiner Dieb hat vor der Holle Angst, und hofft im Stillen, das man ihm doch noch vergibt.
Mały złodziej boi się piekła i w tajemnicy ma nadzieję, że jednak zostanie mu wybaczone.
Halsabschneider mit der Habgier im Blick und Revolutionare mit dem Strick ums Genick.
Rzemieślnicy z chciwością w oczach i rewolucjoniści ze sznurem na szyi.
Priester, die ihre Sunden seh`n und Strasenjungen, die ganz am Anfang steh`n.
Księża, którzy widzą swoje grzechy i chłopcy z ulicy, którzy dopiero zaczynają.
Ihr da im Schatten und Ihr dort im Licht, Ihr hattet Grund dazu, doch ihr furchtet euch nicht.
Ty tam, w cieniu i ty tam, w świetle, miałeś powód, aby być, ale nie boisz się.
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
W co wierzysz? Któremu Panu służysz?
Um zu leben, wenn Du spurst, es geht so nicht mehr wei - ter?
Żyć, kiedy czujesz, że nie możesz już tak dalej żyć?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
W co wierzysz? Któremu Panu służysz?
Ist`s der Teufel oder Gott, dem Du dein Herz verschrieben hast?
Czy to diabeł, czy Bóg, któremu oddałeś swoje serce?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
W co wierzysz? Któremu Panu służysz?
Wer nimmt Dir die Angst, wenn Du Dir selbst die Angst nicht nehmen kannst?
Kto zabierze twój strach, jeśli ty nie możesz usunąć swojego strachu?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
W co wierzysz? Któremu Panu służysz?
Um zu leben, wenn du weist, es geht so nicht mehr wei - ter.
Żyć, jeśli wiesz, tak dalej być nie może.
Woran glaubst Du?
W co wierzysz?
Without capo: A, C#m, D, E, G, F#m
Bez kapo: A, C#m, D, E, G, F#m
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
