Woran glaubst Du Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Peter Maffay - Neye inanırsınız?
by Peter Maffay
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A(V) C#m D C#m D-E-A
A(V) C#m D C#m D-E-A
Alter Mann, der im Sterben liegt und sich um keinen Preis geschlagen gibt.
Ölmek üzere olan ve ne pahasına olursa olsun pes etmeyecek olan yaşlı adam.
Die Kinder, die schon wissen, was es heist, wenn Durst und Hunger Dir den Magen zerreist.
Susuzluğun ve açlığın ne demek olduğunu zaten bilen çocuklar midenizi parçalıyor.
Ordengeschmuckter Frontsoldat, der nachts nicht schlafen kann, weil er getotet hat.
Öldürdüğü için geceleri uyuyamayan, madalyalı cephe askeri.
Ihr da im Schatten und Ihr dort im Licht, Ihr hattet Grund dazu, doch Ihr furchtet euch nicht.
Sen orada gölgedesin ve sen orada ışıktasın, öyle olmak için nedenin vardı ama korkmuyorsun.
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
Neye inanırsın? Hangi Rabbe hizmet ediyorsun?
Um zu leben, wenn Du spurst, es geht so nicht mehr wei - ter?
Artık böyle devam edemeyeceğini hissettiğinde yaşamak mı?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
Neye inanırsın? Hangi Rabbe hizmet ediyorsun?
Wer verzeiht Dir dann, wenn du dir selbst nicht mehr verzeihen kannst?
Artık kendini affedemezsen seni kim affedecek?
Kleiner Dieb hat vor der Holle Angst, und hofft im Stillen, das man ihm doch noch vergibt.
Küçük hırsız, cehennemden korkar ve içten içe affedileceğini umar.
Halsabschneider mit der Habgier im Blick und Revolutionare mit dem Strick ums Genick.
Gözlerinde hırs olan caniler ve boyunlarına ip dolanmış devrimciler.
Priester, die ihre Sunden seh`n und Strasenjungen, die ganz am Anfang steh`n.
Günahlarını gören rahipler ve yeni başlayan sokak çocukları.
Ihr da im Schatten und Ihr dort im Licht, Ihr hattet Grund dazu, doch ihr furchtet euch nicht.
Sen orada gölgedesin ve sen orada ışıktasın, öyle olmak için nedenin vardı ama korkmuyorsun.
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
Neye inanırsın? Hangi Rabbe hizmet ediyorsun?
Um zu leben, wenn Du spurst, es geht so nicht mehr wei - ter?
Artık böyle devam edemeyeceğini hissettiğinde yaşamak mı?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
Neye inanırsın? Hangi Rabbe hizmet ediyorsun?
Ist`s der Teufel oder Gott, dem Du dein Herz verschrieben hast?
Kalbini verdiğin şeytan mı yoksa Tanrı mı?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
Neye inanırsın? Hangi Rabbe hizmet ediyorsun?
Wer nimmt Dir die Angst, wenn Du Dir selbst die Angst nicht nehmen kannst?
Sen korkunu ortadan kaldıramazsan, korkunu kim ortadan kaldıracak?
Woran glaubst Du? Welchem Herrn dienst Du?
Neye inanırsın? Hangi Rabbe hizmet ediyorsun?
Um zu leben, wenn du weist, es geht so nicht mehr wei - ter.
Yaşamak, eğer biliyorsan, artık işler böyle devam edemez.
Woran glaubst Du?
Neye inanırsın?
Without capo: A, C#m, D, E, G, F#m
Kaposuz: A, C#m, D, E, G, F#m
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
