Equal Rights كلمات أغنية ترجمة عربية
بيتر توش - الحقوق المتساوية
by Peter Tosh
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...EQUAL RIGHTS... by Peter Tosh
...حقوق متساوية... بقلم بيتر توش
*from 'Equal Rights' (1977)*
*من "الحقوق المتساوية" (1977)*
Intro:
مقدمة:
Verse 1:
الآية 1:
Everyone is crying out for peace, yes,
الجميع يصرخون من أجل السلام، نعم،
None is crying out for justice.
لا أحد يصرخ من أجل العدالة.
Everyone is crying out for peace, yes,
الجميع يصرخون من أجل السلام، نعم،
None is crying out for justice.
لا أحد يصرخ من أجل العدالة.
Bridge 1:
الجسر 1:
I don't want no peace.
لا أريد السلام.
Chorus 1:
الكورس 1:
I need equal rights,
أحتاج إلى حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
I need equal rights,
أحتاج إلى حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
I need equal rights,
أحتاج إلى حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Got to get it.
حصلت على الحصول عليه.
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Verse 2:
الآية 2:
Everybody want to go to heaven,
الجميع يريد الذهاب إلى الجنة،
But no-body wants to die.
ولكن لا أحد يريد أن يموت.
Everybody want to go up to heaven,
الكل يريد الصعود إلى السماء
But none of them, one of them want to die.
ولكن لا أحد منهم، واحد منهم يريد أن يموت.
Bridge 2:
الجسر 2:
I don't want no peace.
لا أريد السلام.
I man need;
أنا رجل بحاجة؛
Chorus 2:
الكورس 2:
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
I got to get it;
يجب أن أحصل عليه؛
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
I really need it;
أنا حقا في حاجة إليها.
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Just give me my share;
فقط أعطني نصيبي؛
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Verse 3:
الآية 3:
What is you to seize-a(?)
ما هو أنت للاستيلاء على (؟)
You better give it on to Ceasar(?)
من الأفضل أن تعطيها إلى قيصر (؟)
And what belong to I and I?
وما الذي يخصني وأنا؟
You better, you better give it up to I.
من الأفضل أن تتخلى عن الأمر لي.
Bridge 3:
الجسر 3:
'Cos I don't want no peace..
لأنني لا أريد السلام..
Chorus 3:
الكورس 3:
I need equal rights,
أحتاج إلى حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
I need equal rights,
أحتاج إلى حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
I have got to get it;
لا بد لي من الحصول عليه.
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
I'm a fighting for it;
أنا أقاتل من أجل ذلك؛
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Verse 4:
الآية 4:
Everyone is heading for the top,
الكل يتجه نحو القمة
But tell me;
لكن أخبرني؛
How far is it from the bottom?
كم يبعد عن القاع؟
Nobody knows.
لا أحد يعرف.
But everybody fighting for the top,
لكن الجميع يقاتلون من أجل القمة،
How far is it from the bottom?
كم يبعد عن القاع؟
Bridge 4:
الجسر 4:
I don't want no peace.
لا أريد السلام.
Chorus 4:
الكورس 4:
I need equal rights,
أحتاج إلى حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
I need equal rights,
أحتاج إلى حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
I've got to get it;
يجب أن أحصل عليه؛
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
I really need it;
أنا حقا في حاجة إليها.
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Verse 5:
الآية 5:
Everyone is talking about crime,
الجميع يتحدث عن الجريمة
Tell me; who are the criminals?
أخبرني؛ من هم المجرمون؟
I said;
قلت؛
Everyone is talking about crime, crime.
الجميع يتحدث عن الجريمة والجريمة.
Tell me; who are the criminals?
أخبرني؛ من هم المجرمون؟
I really don't see them.
أنا حقا لا أراهم.
Bridge 5:
الجسر 5:
I don't want no peace.
لا أريد السلام.
I need;
انا بحاجة؛
Chorus 4:
الكورس 4:
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
We got to get;
علينا أن نحصل على؛
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
There will be,
سيكون هناك،
No crime.
لا جريمة.
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
There will be,
سيكون هناك،
No criminals.
لا المجرمين.
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Everyone is fighting for;
الجميع يقاتل من أجل؛
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Pali-stinians,
بالي ستينيون،
Are fighting for;
يقاتلون من أجل؛
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Down in An-gola;
في أنجولا؛
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Down in Bots-wana;
أسفل في الروبوتات وانا؛
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Down in Zim-babwe;
في زيم بابوي؛
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
Down in Rho-desia;
أسفل في رو ديسيا؛
Equal rights,
حقوق متساوية،
And justice.
والعدالة.
(Repeat to Fade)
(كرر حتى تتلاشى)
CHORD DIAGRAMS:
مخططات الوتر:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.