Equal Rights Letra Traducción al Español

Peter Tosh - Igualdad de derechos

by Peter Tosh

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Peter Tosh Equal Rights

...EQUAL RIGHTS... by Peter Tosh
...IGUALDAD DE DERECHOS... por Peter Tosh
*from 'Equal Rights' (1977)*
*de 'Igualdad de derechos' (1977)*
Intro:
Introducción:
Verse 1:
Verso 1:
Everyone is crying out for peace, yes,
Todos claman por la paz, sí,
None is crying out for justice.
Ninguno clama justicia.
Everyone is crying out for peace, yes,
Todos claman por la paz, sí,
None is crying out for justice.
Ninguno clama justicia.
Bridge 1:
Puente 1:
I don't want no peace.
No quiero paz.
Chorus 1:
Coro 1:
I need equal rights,
Necesito igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
I need equal rights,
Necesito igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
I need equal rights,
Necesito igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Got to get it.
Tengo que conseguirlo.
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Verse 2:
Verso 2:
Everybody want to go to heaven,
Todos quieren ir al cielo,
But no-body wants to die.
Pero nadie quiere morir.
Everybody want to go up to heaven,
Todos quieren subir al cielo,
But none of them, one of them want to die.
Pero ninguno de ellos, uno de ellos quiere morir.
Bridge 2:
Puente 2:
I don't want no peace.
No quiero paz.
I man need;
Yo hombre necesito;
Chorus 2:
Coro 2:
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
I got to get it;
Tengo que conseguirlo;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
I really need it;
Realmente lo necesito;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Just give me my share;
Sólo dame mi parte;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Verse 3:
Verso 3:
What is you to seize-a(?)
¿Qué vas a apoderarte de un (?)
You better give it on to Ceasar(?)
Será mejor que se lo entregues a César (?)
And what belong to I and I?
¿Y qué es de mí y de mí?
You better, you better give it up to I.
Será mejor que me lo entregues a mí.
Bridge 3:
Puente 3:
'Cos I don't want no peace..
"Porque no quiero paz...
Chorus 3:
Coro 3:
I need equal rights,
Necesito igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
I need equal rights,
Necesito igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
I have got to get it;
Tengo que conseguirlo;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
I'm a fighting for it;
Estoy luchando por ello;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Verse 4:
Verso 4:
Everyone is heading for the top,
Todos se dirigen a la cima
But tell me;
Pero dime;
How far is it from the bottom?
¿Qué tan lejos está del fondo?
Nobody knows.
Nadie lo sabe.
But everybody fighting for the top,
Pero todos luchan por la cima,
How far is it from the bottom?
¿Qué tan lejos está del fondo?
Bridge 4:
Puente 4:
I don't want no peace.
No quiero paz.
Chorus 4:
Coro 4:
I need equal rights,
Necesito igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
I need equal rights,
Necesito igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
I've got to get it;
Tengo que conseguirlo;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
I really need it;
Realmente lo necesito;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Verse 5:
Verso 5:
Everyone is talking about crime,
Todo el mundo habla de delincuencia.
Tell me; who are the criminals?
Dime; ¿Quiénes son los criminales?
I said;
Yo dije;
Everyone is talking about crime, crime.
Todo el mundo habla de crimen, crimen.
Tell me; who are the criminals?
Dime; ¿Quiénes son los criminales?
I really don't see them.
Realmente no los veo.
Bridge 5:
Puente 5:
I don't want no peace.
No quiero paz.
I need;
Necesito;
Chorus 4:
Coro 4:
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
We got to get;
Tenemos que conseguir;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
There will be,
Habrá,
No crime.
Ningún crimen.
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
There will be,
Habrá,
No criminals.
Sin criminales.
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Everyone is fighting for;
Todos luchan por;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Pali-stinians,
palistinianos,
Are fighting for;
Están luchando por;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Down in An-gola;
Abajo en Angola;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Down in Bots-wana;
Abajo en Botswana;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Down in Zim-babwe;
Abajo en Zimbabwe;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
Down in Rho-desia;
Abajo en Rho-desia;
Equal rights,
Igualdad de derechos,
And justice.
Y justicia.
(Repeat to Fade)
(Repetir para desvanecerse)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMAS DE ACUERDOS:
(clumsyband@hotmail.com)
(torpeband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.