Jah Guide Liedtext Deutsche Übersetzung
Peter Tosh – Jah Guide
by Peter Tosh
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...JAH GUIDE... by Peter Tosh
...JAH GUIDE... von Peter Tosh
*from 'Equal Rights' (1977)*
*aus „Equal Rights“ (1977)*
Intro:
Einführung:
Verse 1:
Vers 1:
Here though I trod through this valley,
Obwohl ich hier durch dieses Tal ging,
I will fear...no evil.
Ich werde Angst haben ... nichts Böses.
Here though I trod through this valley,
Obwohl ich hier durch dieses Tal ging,
I will fear...no evil. 'Cos I know;
Ich werde Angst haben ... nichts Böses. Weil ich es weiß;
Chorus 1:
Refrain 1:
Jah guide, Jah guide, Jah guide.
Jah-Führer, Jah-Führer, Jah-Führer.
Jah guide, Jah guide, Jah guide.
Jah-Führer, Jah-Führer, Jah-Führer.
I through this valley and I know he will.
Ich bin durch dieses Tal gegangen und ich weiß, dass er es tun wird.
When I'm trodding through that valley, I know he will.
Wenn ich durch dieses Tal gehe, weiß ich, dass er es tun wird.
Verse 2:
Vers 2:
Though my enemies fight me everyday,
Obwohl meine Feinde jeden Tag gegen mich kämpfen,
I will fear...no evil.
Ich werde Angst haben ... nichts Böses.
Though my enemies set traps in my way,
Obwohl meine Feinde mir Fallen in den Weg stellen,
Still I will fear...no evil. 'Cos;
Trotzdem werde ich Angst haben ... nichts Böses. 'Weil;
Chorus 2:
Refrain 2:
Jah guide, Jah guide, Jah guide.
Jah-Führer, Jah-Führer, Jah-Führer.
Jah guide, Jah guide, Jah guide.
Jah-Führer, Jah-Führer, Jah-Führer.
I through this valley and I know he will.
Ich bin durch dieses Tal gegangen und ich weiß, dass er es tun wird.
When I'm trodding through that valley, I know he will.
Wenn ich durch dieses Tal gehe, weiß ich, dass er es tun wird.
Verse 3:
Vers 3:
Out-tiquitty workers dig pits everyday,
Außenstehende Arbeiter graben jeden Tag Gruben,
But I don't fear...no evil.
Aber ich habe keine Angst ... nichts Böses.
Out-tiquitty workers fight me every day,
Außenstehende Arbeiter kämpfen jeden Tag gegen mich,
Still I will fear...no evil. 'Cos;
Trotzdem werde ich Angst haben ... nichts Böses. 'Weil;
Chorus 3:
Refrain 3:
Jah guide, Jah guide, Jah guide.
Jah-Führer, Jah-Führer, Jah-Führer.
Jah guide, Jah guide, Jah guide.
Jah-Führer, Jah-Führer, Jah-Führer.
I through this valley and I know he will.
Ich bin durch dieses Tal gegangen und ich weiß, dass er es tun wird.
When I'm trodding through that valley, I know he will.
Wenn ich durch dieses Tal gehe, weiß ich, dass er es tun wird.
Verse 4:
Vers 4:
Pestilence lurks in dark places,
Die Pest lauert an dunklen Orten,
And I fear...no evil.
Und ich fürchte ... nichts Böses.
Destruction walk with smiling faces,
Zerstörungsspaziergang mit lächelnden Gesichtern,
Still I will fear...no evil. 'Cos;
Trotzdem werde ich Angst haben ... nichts Böses. 'Weil;
Chorus 4:
Chor 4:
Jah guide, Jah guide, Jah guide.
Jah-Führer, Jah-Führer, Jah-Führer.
Jah guide, Jah guide, Jah guide.
Jah-Führer, Jah-Führer, Jah-Führer.
I through this valley and I know he will.
Ich bin durch dieses Tal gegangen und ich weiß, dass er es tun wird.
When I'm trodding through that valley, I know he will.
Wenn ich durch dieses Tal gehe, weiß ich, dass er es tun wird.
Coda:
Coda:
When I am walking in the streets; I know he will,
Wenn ich durch die Straßen gehe; Ich weiß, dass er es tun wird,
When I am smoking my pipe; I know he will.
Wenn ich meine Pfeife rauche; Ich weiß, dass er es tun wird.
When I am trodding the earth; I know he will,
Wenn ich die Erde betrete; Ich weiß, dass er es tun wird,
When I am driving the road; I know he will.
Wenn ich auf der Straße fahre; Ich weiß, dass er es tun wird.
When they put digs in my way; I know he will,
Wenn sie mir Ausgrabungen in den Weg legen; Ich weiß, dass er es tun wird,
When they bite me every day; I know he will.
Wenn sie mich jeden Tag beißen; Ich weiß, dass er es tun wird.
When they try to keep me down; I know he will.
Wenn sie versuchen, mich unten zu halten; Ich weiß, dass er es tun wird.
(Fade)
(Verblassen)
CHORD DIAGRAMS:
AKKORDDIAGRAMME:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.