Sailor 歌詞 日本語訳

ペトゥラ クラーク - 船員

by Petula Clark

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Petula Clark Sailor

Sailor:Petula Clark.
船員:ペトゥラ・クラーク。
#1 in UK in '61. Clark's 1st big hit.
61年に英国で第1位。クラークの1st大ヒット作。
(The original was done in German by
(オリジナルはドイツ語で書かれました
'Lolita' and hit #5 in 1960.)
「ロリータ」は1960年に第5位を記録した。)
INTRO:
イントロ:
Sailor, stop your roving...
船員さん、うろうろするのはやめてください...
#1.
#1.
Sailor stop your roving..sailor, leave the sea.
船員さん、放浪をやめてください。船員さん、海から離れてください。
Sailor, when the tide turns..come home, safe to me.
船員さん、潮目が変わったら、無事に帰ってきてください。
CHORUS:
コーラス:
As you sail across the sea,
海を渡っていくうちに、
all my love is there beside you.
私の愛はすべてあなたの隣にあります。
In Capri or Amsterdam..Honolulu or Siam.
カプリ島やアムステルダム、ホノルルやサイアム。
To the harbour of my heart, I will send my love
心の港に愛を送ります
to guide you.
あなたを導くために。
As I call across the sea..come home, to me.
海を越えて私に呼びかけます...家に帰ってください。
#2.
#2.
Sailor stop your roving..sailor, leave the sea.
船員さん、放浪をやめてください。船員さん、海から離れてください。
Sailor, when the tide turns..come home, safe to me.
船員さん、潮目が変わったら、無事に帰ってきてください。
CHORUS:
コーラス:
As you sail across the sea,
海を渡っていくうちに、
all my love is there beside you.
私の愛はすべてあなたの隣にあります。
In Capri or Amsterdam..Honolulu or Siam.
カプリ島やアムステルダム、ホノルルやサイアム。
To the harbour of my heart, I will send my love
心の港に愛を送ります
to guide you.
あなたを導くために。
As I call across the sea..come home, to me.
海を越えて私に呼びかけます...家に帰ってください。
OUTRO:
アウトロ:
Sailor, stop your roving...(x2)
船員さん、うろうろするのはやめてください...(x2)
A sixties smash from Kraziekhat.
クラジーハットの60年代のスマッシュ。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.