Once I Prayed Paroles Traduction Française

Phil Keaggy - Une fois que j'ai prié

by Phil Keaggy

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phil Keaggy Once I Prayed

Once I Prayed (Helen McDowell*/Phil Keaggy)
Une fois que j'ai prié (Helen McDowell*/Phil Keaggy)
(Transcribed by Dave Kitabjian, dave&mary@netcarrier.com
(Transcrit par Dave Kitabjian, dave&mary@netcarrier.com
If you like this transcription or use it or have comments,
Si vous aimez cette transcription, l'utilisez ou avez des commentaires,
I'd love to hear from you!)
J'aimerais avoir de vos nouvelles !)
Capo: None
Capodastre : Aucun
Intro:
Introduction :
A-----2-------------- --------------3\2-- (repeat)
A-----2-------------- --------------3\2-- (répéter)
Intro with fingering:
Introduction avec doigtés :
A-----2(1)-------------------------- -----------------3(3)\2(2)-- (repeat)
A----------2(1)---------------- -----------------3(3)\2(2)-- (répéter)
Once I prayed -- I knew not what I said --
Une fois, j'ai prié - je ne savais pas ce que je disais -
Em D/F# G Am7 G/B CM7 Am/D?
Em D/F# G Am7 G/B CM7 Am/D?
"Show me myself, O Lord!". Alas, I did not dread
"Montre-moi, ô Seigneur!". Hélas, je ne redoutais pas
The hideous sight which now I shudder to behold1Because I knew not self aright.
Le spectacle hideux que je frémis maintenant1 parce que je ne me connaissais pas bien.
And I was led in answer to my prayer
Et j'ai été conduit en réponse à ma prière
As step by step to see my wretched heart laid bare
Comme étape par étape pour voir mon misérable cœur mis à nu
Then I prayed "Stay, Lord, I cannot bear the sight!"
Puis j'ai prié : « Reste, Seigneur, je ne peux pas supporter cette vue !
M7 -
M7 -
And pityingly His hand was stayed, His hand was stayed.
Et, par pitié, Sa main fut retenue, Sa main fut retenue.
M7 -
M7 -
Now I pray -- I know the prayer is right --
Maintenant je prie -- je sais que la prière est juste --
"Show my Thyself, O Lord. Be to my soul the Bright
"Montre-toi, Seigneur. Sois pour mon âme le Brillant
And Morning Star to shine upon the grave of self
Et l'Étoile du Matin pour briller sur la tombe de soi
And lead my heart from earth afar!" from earth afar.
Et conduis mon cœur loin de la terre ! » de la terre au loin.
*Lyrics by Helen McDowell from "The Continual Burnt Offering",
*Paroles d'Helen McDowell de "The Continual Burnt Offer",
H. A. Ironside, Loizeaux Bros, 1941.
HA Ironside, Loizeaux Bros, 1941.
For more on Phil Keaggy, go to - http://www.kitabjian.com/dave/
Pour en savoir plus sur Phil Keaggy, rendez-vous sur - http://www.kitabjian.com/dave/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.