The Bells 歌詞 日本語訳

フィル・オックス - ザ・ベルズ

by Phil Ochs

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phil Ochs The Bells

Music by Phil Ochs
音楽:フィル・オックス
Lyrics by Edgar Allen Poe
作詞:エドガー・アレン・ポー
Hear the sledges with the bells, silver bells,
鐘の鳴るそりの音を聞いてください、銀の鐘、
what a world of merriment their melody foretells !
彼らのメロディーは何という陽気な世界を予感させるのでしょうか!
How they tinkle, tinkle, tinkle in the icy air of night,
夜の冷たい空気の中で、チリンチリンと鳴る様子、
all the heavens seem to twinkle with a crystalline delight.
すべての天が水晶のような喜びできらめいているように見えます。
Keeping time, time, time with a sort of runic rhyme,
ある種のルーン韻で時を刻んで、時を刻んで、
from the tintinnabulation that so musically wells.
音楽的に非常にうまくいったティンティンナブレーションから。
From the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells,
鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、鐘から、
from the jingling and the tinkling of the bells.
チリンチリンと鐘の音から。
Hear the mellow wedding bells, golden bells,
穏やかなウェディングベル、黄金の鐘を聞いてください。
what a world of happiness their harmony foretells !
彼らの調和は何と幸福な世界を予感させるのでしょう!
Through the balmy air of night, how they ring out their delight,
夜のさわやかな空気の中、彼らが歓喜の声を響かせる様子、
through the dances and the yells, and the rapture that impels.
ダンスと叫び声、そして駆り立てられる歓喜を通して。
How it swells, how it dwells, on the future, how it tells,
それがどのように広がり、どのように留まり、未来をどのように語り、
from the swinging and the ringing of the molten golden bells.
溶けた黄金の鐘の揺れと響きから。
Of the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells,
鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、
of the rhyming and the chiming of the bells.
韻を踏む音と鐘の音。
Hear the loud alarum bells, brazen bells,
大音量のアラムの鐘、厚かましい鐘を聞いてください。
what a tale of terror now their turbulency tells !
彼らの激動は今、何という恐怖の物語を物語っているのでしょう!
Much too horrified to speak, oh, they can only shriek,
あまりの恐ろしさに声も出せない、ああ、彼らは金切り声を上げることしかできない、
for all the ears to know, how the danger ebbs and flows.
危険がどのように満ち引きするかをすべての耳が知ることができるように。
Leaping higher, higher, higher with a desperate desire,
より高く、より高く、より高く、必死の欲望で跳躍し、
in a clamorous appealing to the mercy of the fire.
火の慈悲を求める騒々しい声で。
With the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells,
鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、
with the clamor and the clanging of the bells.
喧騒と鐘の音とともに。
Hear the tolling of the bells, iron bells,
鐘の音が聞こえる、鉄の鐘、
what a world of solemn thought their monody compels !
彼らのモノディが強制する何という厳粛な思想の世界だろう!
For all the sound that floats, from the rust within our throats,
喉の錆びから漂うすべての音に、
and the people sit and groan in their muffled monotone.
そして人々は座って、くぐもった単調な声でうめき声を上げている。
And the tolling, tolling, tolling feels a glory in the rolling,
そして、ゴロゴロ、ゴロゴロ、ゴロゴロと転がりながら栄光を感じます、
from the throbbing and the sobbing of the melancholy bells.
憂鬱な鐘の鼓動とすすり泣きから。
Oh, the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells,
ああ、鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、
oh, the moaning and the groaning of the bells.
ああ、うめき声と鐘のうめき声。
Hear the sledges with the bells, silver bells,
鐘の鳴るそりの音を聞いてください、銀の鐘、
what a world of merriment their melody foretells !
彼らのメロディーは何という陽気な世界を予感させるのでしょうか!
How they tinkle, tinkle, tinkle in the icy air of night,
夜の冷たい空気の中で、チリンチリンと鳴る様子、
all the heavens seem to twinkle with a crystalline delight.
すべての天が水晶のような喜びできらめいているように見えます。
Keeping time, time, time with a sort of runic rhyme,
ある種のルーン韻で時を刻んで、時を刻んで、
from the tintinnabulation that so musically wells.
音楽的に非常にうまくいったティンティンナブレーションから。
From the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells,
鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、鐘、鐘から、
from the jingling and the tinkling of the bells.
チリンチリンと鐘の音から。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.