The Bells Songtekst Nederlandse Vertaling
Phil Ochs - De klokken
by Phil Ochs
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Music by Phil Ochs
Muziek van Phil Ochs
Lyrics by Edgar Allen Poe
Tekst van Edgar Allen Poe
Hear the sledges with the bells, silver bells,
Hoor de sleeën met de bellen, zilveren bellen,
what a world of merriment their melody foretells !
wat een wereld van vrolijkheid voorspelt hun melodie!
How they tinkle, tinkle, tinkle in the icy air of night,
Hoe ze rinkelen, rinkelen, rinkelen in de ijskoude lucht van de nacht,
all the heavens seem to twinkle with a crystalline delight.
alle hemelen lijken te fonkelen van een kristalheldere verrukking.
Keeping time, time, time with a sort of runic rhyme,
Tijd, tijd, tijd bijhouden met een soort runenrijm,
from the tintinnabulation that so musically wells.
van de tintinnabulatie die zo muzikaal opwelt.
From the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells,
Van de klokken, klokken, klokken, klokken, klokken, klokken, klokken,
from the jingling and the tinkling of the bells.
van het rinkelen en rinkelen van de klokken.
Hear the mellow wedding bells, golden bells,
Hoor de zachte huwelijksklokken, gouden klokken,
what a world of happiness their harmony foretells !
wat een wereld van geluk voorspelt hun harmonie!
Through the balmy air of night, how they ring out their delight,
Hoe ze door de zwoele lucht van de nacht hun vreugde uiten,
through the dances and the yells, and the rapture that impels.
door de dansen en het geschreeuw, en de vervoering die ertoe leidt.
How it swells, how it dwells, on the future, how it tells,
Hoe het opzwelt, hoe het stilstaat, over de toekomst, hoe het vertelt,
from the swinging and the ringing of the molten golden bells.
van het zwaaien en luiden van de gesmolten gouden bellen.
Of the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells,
Van de klokken, klokken, klokken, klokken, klokken, klokken, klokken,
of the rhyming and the chiming of the bells.
van het rijmen en het luiden van de klokken.
Hear the loud alarum bells, brazen bells,
Hoor de luide alarmklokken, koperen klokken,
what a tale of terror now their turbulency tells !
wat een verhaal van angst vertelt hun turbulentie nu!
Much too horrified to speak, oh, they can only shriek,
Veel te geschokt om te spreken, oh, ze kunnen alleen maar gillen,
for all the ears to know, how the danger ebbs and flows.
zodat alle oren weten hoe het gevaar ebt en vloeit.
Leaping higher, higher, higher with a desperate desire,
Hoger, hoger, hoger springend met een wanhopig verlangen,
in a clamorous appealing to the mercy of the fire.
in een luidruchtig beroep op de genade van het vuur.
With the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells,
Met de bellen, bellen, bellen, bellen, bellen, bellen, bellen,
with the clamor and the clanging of the bells.
met het geschreeuw en het luiden van de klokken.
Hear the tolling of the bells, iron bells,
Hoor het luiden van de klokken, ijzeren klokken,
what a world of solemn thought their monody compels !
wat een wereld van plechtige gedachten dwingt hun monodie af!
For all the sound that floats, from the rust within our throats,
Voor al het geluid dat zweeft, van de roest in onze keel,
and the people sit and groan in their muffled monotone.
en de mensen zitten en kreunen in hun gedempte monotoon.
And the tolling, tolling, tolling feels a glory in the rolling,
En het tol, tol, tol voelt een glorie in het rollen,
from the throbbing and the sobbing of the melancholy bells.
van het kloppen en snikken van de melancholische klokken.
Oh, the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells,
Oh, de klokken, klokken, klokken, klokken, klokken, klokken, klokken,
oh, the moaning and the groaning of the bells.
oh, het gekreun en het gekreun van de klokken.
Hear the sledges with the bells, silver bells,
Hoor de sleeën met de bellen, zilveren bellen,
what a world of merriment their melody foretells !
wat een wereld van vrolijkheid voorspelt hun melodie!
How they tinkle, tinkle, tinkle in the icy air of night,
Hoe ze rinkelen, rinkelen, rinkelen in de ijskoude lucht van de nacht,
all the heavens seem to twinkle with a crystalline delight.
alle hemelen lijken te fonkelen van een kristalheldere verrukking.
Keeping time, time, time with a sort of runic rhyme,
Tijd, tijd, tijd bijhouden met een soort runenrijm,
from the tintinnabulation that so musically wells.
van de tintinnabulatie die zo muzikaal opwelt.
From the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells,
Van de klokken, klokken, klokken, klokken, klokken, klokken, klokken,
from the jingling and the tinkling of the bells.
van het rinkelen en rinkelen van de klokken.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
