Switchblade Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Phildel – Ostrze sprężynowe

by Phildel

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phildel Switchblade

Oh your absence resounds like a siren,
Och, twoja nieobecność brzmi jak syrena,
But my presence brings no more than silence,
Ale moja obecność nie przynosi nic więcej niż ciszę,
For the times I behaved like a switchblade,
Przez moment zachowywałem się jak nóż sprężynowy,
For the blame when I should have just forgave.
Za winę, którą powinienem był po prostu wybaczyć.
Where do you go?
Gdzie idziesz?
When those darker wild eyes show,
Kiedy te ciemniejsze, dzikie oczy się pokażą,
If I lead you straight up to,
Jeśli poprowadzę cię prosto do,
The loneliest landscape you knew,
Najbardziej samotny krajobraz, jaki znałeś,
Boy would you care,
Chłopcze, czy by cię to obchodziło,
If you lost me there?
Gdybyś mnie tam zgubił?
There,
Tam,
There
Tam
I was blessed with your good intention,
Zostałem pobłogosławiony twoimi dobrymi intencjami,
But your kindness gets no reflection,
Ale Twoja dobroć nie znajduje odbicia,
All the words you hear without listening,
Wszystkie słowa, które słyszysz bez słuchania,
Oh you waste them all on the missing,
Och, marnujesz je wszystkie na zaginionych,
Where do you go?
Gdzie idziesz?
When those darker wild eyes show,
Kiedy te ciemniejsze, dzikie oczy się pokażą,
If I lead you straight up to,
Jeśli poprowadzę cię prosto do,
The loneliest landscape you knew,
Najbardziej samotny krajobraz, jaki znałeś,
Boy would you care,
Chłopcze, czy by cię to obchodziło,
If you lost me there?
Gdybyś mnie tam zgubił?
There,
Tam,
There
Tam
There,
Tam,
There
Tam
Ooooh
Oooch
if you lost me there
gdybyś mnie tam zgubił
Oooooh
Ooooch
If you lost me there
Gdybyś mnie tam zgubił
Ooooooooh
Ooooo
Where do you go?
Gdzie idziesz?
When those darker wild eyes show,
Kiedy te ciemniejsze, dzikie oczy się pokażą,
If I lead you straight up to,
Jeśli poprowadzę cię prosto do,
The loneliest landscape you knew,
Najbardziej samotny krajobraz, jaki znałeś,
Boy would you care,
Chłopcze, czy by cię to obchodziło,
If you lost me there?
Gdybyś mnie tam zgubił?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.