Seerosenteich Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Philipp Poisel – Staw z liliami wodnymi

by Philipp Poisel

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Philipp Poisel Seerosenteich

Die Voegel haben sich eingeplustert,
Ptaki się nadęły,
die Fische schwimmen ihre Runden lang,
ryby pływają po ich kolanach,
die Wege sind
ścieżki są
tief eingeschneit,
głęboko zasypany śniegiem,
die Baeume biegen sich unter dem Gewicht
drzewa uginają się pod ciężarem
und die Meerkatzen sieht man heute nicht,
i nie można dzisiaj zobaczyć zielonych małp,
und die Baeren schlafen.
i niedźwiedzie śpią.
Dicht verpackt in Winterjacken sehn wir wie Eskimos aus,
Otuleni ciasno zimowymi kurtkami wyglądamy jak Eskimosi,
nur noch das Gesicht schaut aus der Kapuze raus.
tylko twarz wygląda z kaptura.
Deine Hand an meiner,
twoja dłoń na mojej,
meine Handschuhe an deinen,
moje rękawiczki na twoich,
deine warmen Wangen,
Twoje ciepłe policzki,
deine Lippen an meinen.
twoje usta naprzeciw moich.
Und die Schneeflocken fallen
I płatki śniegu spadają
Am Seerosenteich,
Przy stawie z liliami wodnymi,
Und die Schneeflocken fallen
I płatki śniegu spadają
Am Seerosenteich,
Przy stawie z liliami wodnymi,
Auf geheimen Wegen gehen
Chodzenie tajemnymi ścieżkami
und vor den Gehegen stehen,
i stań przed obudowami,
nur ein Uhu schaut uns zuhu-hu.
tylko puchacz na nas patrzy.
Im Giraffenhaus zieh ich meine Handschuh aus,
W domu żyrafy zdejmuję rękawiczki,
es ist warm hier, bei dir.
tu jest ciepło, przy tobie.
Ausser uns und den Giraffen ist keiner da
Nie ma tam nikogo oprócz nas i żyraf
und ich nehm dich in den Arm und traeum von Afrika.
i będę cię trzymać w ramionach i śnić o Afryce.
Dicht verpackt in Winterjacken sehn wir wie Eskimos aus,
Otuleni ciasno zimowymi kurtkami wyglądamy jak Eskimosi,
nur noch das Gesicht schaut aus der Kapuze raus.
tylko twarz wygląda z kaptura.
Deine Hand an meiner,
twoja dłoń na mojej,
meine Handschuhe an deinen,
moje rękawiczki na twoich,
deine warmen Wangen,
Twoje ciepłe policzki,
deine Lippen an meinen.
twoje usta naprzeciw moich.
Und die Schneeflocken fallen
I płatki śniegu spadają
Am Seerosenteich.
Przy stawie z liliami wodnymi.
Und waehrend du nen Schneeball machst
I podczas robienia śnieżki
und ich so deine Spuren im Schnee seh,
i widzę twoje ślady na śniegu,
denk ich dran, dass nichts fuer immer ist.
Pamiętam, że nic nie trwa wiecznie.
Und manchmal tut das weh.
A czasami to boli.
Komm nimm mich noch einmal in den Arm.
Przyjdź, weź mnie ponownie w swoje ramiona.
Dicht verpackt in Winterjacken sehn wir wie Eskimos aus,
Otuleni ciasno zimowymi kurtkami wyglądamy jak Eskimosi,
nur noch das Gesicht schaut aus der Kapuze raus.
tylko twarz wygląda z kaptura.
Deine Hand an meiner,
twoja dłoń na mojej,
meine Handschuhe an deinen,
moje rękawiczki na twoich,
deine warmen Wangen,
Twoje ciepłe policzki,
deine Lippen an meinen.
twoje usta naprzeciw moich.
Und die Schneeflocken fallen
I płatki śniegu spadają
Am Seerosenteich,
Przy stawie z liliami wodnymi,
Am Seerosenteich,
Przy stawie z liliami wodnymi,
Am Seerosenteich.
Przy stawie z liliami wodnymi.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.