Character Zero Letra Traducción al Español
Phish - Carácter cero
by Phish
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"CHARACTER ZERO" by Phish
"PERSONAJE CERO" de Phish
(music by Trey Anastasio, words by Tom Marshall)
(música de Trey Anastasio, letra de Tom Marshall)
December 16, 1996
16 de diciembre de 1996
The Riff (usually done on bass):
El Riff (generalmente hecho en bajo):
p = pull off / =slide to
p = sacar / = deslizar hacia
A -----2p0-5-2-0-2-5-2/7--------------------|(let note ring as line is sung)
A -----2p0-5-2-0-2-5-2/7--------------------|(deje que suene la nota mientras se canta la línea)
E -3p0--------------------------------------|
E -3p0----------------------------------------------|
RI
RI
I was taught a month ago
me enseñaron hace un mes
RI
RI
To bide my time and take it slow
Para esperar mi momento y tomarlo con calma
RI
RI
But then I learned just yesterday
Pero luego aprendí ayer
RI
RI
To rush and never waste the day
Apurarse y nunca desperdiciar el día.
RI
RI
Now I'm convinced the whole day long
Ahora estoy convencido todo el día
RI
RI
That all I learn is always wrong
Que todo lo que aprendo siempre está mal
RI
RI
And things are true that I forget
Y son verdad cosas que se me olvidan
RI
RI
Well no one taught that to me yet
Bueno, nadie me enseñó eso todavía.
[lightly strum an A chord, getting gradually louder, then
[rasguea ligeramente un acorde de La, haciéndose gradualmente más fuerte, luego
forcefully hit A G]
golpea con fuerza A G]
I-I'm off to see the man Mulcahey, I'm off to see the man
Me voy a ver al hombre Mulcahey, me voy a ver al hombre
Mulcahey (x4)
Mulcahey (x4)
I was taught a month ago . . . .
Me enseñaron hace un mes. . . .
To bide my time and take it slow . . . .
Esperar mi momento y tomarlo con calma. . . .
But then I learned just yesterday . . . .
Pero lo aprendí ayer mismo. . . .
To rush and never waste the day . . . .
Apurarse y nunca desperdiciar el día. . . .
Now I'm convinced the whole day long . . . .
Ahora estoy convencido todo el día. . . .
That all I learn is always wrong . . . .
Que todo lo que aprendo siempre está mal. . . .
And things are true that I forget . . . .
Y son verdad cosas que se me olvidan. . . .
Well no one taught that to me yet . . . .
Bueno, nadie me enseñó eso todavía. . . .
I - I'm off to see the man Mulcahey, I'm off to see the man
Yo - me voy a ver al hombre Mulcahey, me voy a ver al hombre
Mulcahey (x4)
Mulcahey (x4)
I - I . . . . Mulcahey, I'm off to see the man Mulcahey
Yo-yo. . . . Mulcahey, me voy a ver al hombre Mulcahey
I - I . . . . Mulcahey, I - 'Cahey, 'Cahey . . . .
Yo-yo. . . . Mulcahey, yo - 'Cahey, 'Cahey. . . .
SOLO over (x4)
SOLO terminado (x4)
[Continue solo and stuff along with E G A progression, and
[Continúa en solitario y demás junto con la progresión de E G A, y
fade out with refrains along the lines of:]
se desvanecen con estribillos como:]
I - I . . . . I - . . . .
Yo-yo. . . . I - . . . .
I - I . . . . I - . . . .
Yo-yo. . . . I - . . . .
I - I'm off to see the man Mulcahey, I'm off to see the man
Yo - me voy a ver al hombre Mulcahey, me voy a ver al hombre
Mulcahey..... (BLAH BLAH BLAH.....)
Mulcahey..... (BLA, BLA, BLA.....)
That should hold you rascals for now!
¡Eso debería conteneros, sinvergüenzas, por ahora!
(when I play this tune, I put an Asus4-A-Asus4-A quick
(cuando toco esta melodía, pongo un Asus4-A-Asus4-A rápido
change at the verse ends that isn't necessary...Trey doesn't
cambio al final del verso que no es necesario... Trey no
play it, but if you're playing alone on a guitar - as I
tócala, pero si tocas solo una guitarra - como yo
usually do - it substitutes in for Page's piano fills.)
normalmente lo hago: sustituye los rellenos de piano de Page).
(Oh, and I didn't transcribe the solo because, well... I
(Ah, y no transcribí el solo porque, bueno... yo
don't have the patience, and I can barely solo anyway.
No tengo paciencia y apenas puedo hacerlo solo.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.