Character Zero Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kimlik Avı - Sıfır Karakter
by Phish
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"CHARACTER ZERO" by Phish
Phish'ten "Karakter Sıfır"
(music by Trey Anastasio, words by Tom Marshall)
(müzik Trey Anastasio'ya, sözler Tom Marshall'a ait)
December 16, 1996
16 Aralık 1996
The Riff (usually done on bass):
The Riff (genellikle basta yapılır):
p = pull off / =slide to
p = çek / = kaydır
A -----2p0-5-2-0-2-5-2/7--------------------|(let note ring as line is sung)
A -----2p0-5-2-0-2-5-2/7------------------|(satır söylenirken nota çalsın)
E -3p0--------------------------------------|
E -3p0---------------------------|
RI
UR
I was taught a month ago
Bir ay önce öğretildim
RI
UR
To bide my time and take it slow
Zamanımı bekleyip yavaştan almak için
RI
UR
But then I learned just yesterday
Ama sonra dün öğrendim
RI
UR
To rush and never waste the day
Acele etmek ve günü asla boşa harcamamak
RI
UR
Now I'm convinced the whole day long
Artık tüm gün boyunca ikna oldum
RI
UR
That all I learn is always wrong
Öğrendiklerimin her zaman yanlış olduğunu
RI
UR
And things are true that I forget
Ve unuttuğum şeyler doğrudur
RI
UR
Well no one taught that to me yet
Henüz bunu bana kimse öğretmedi
[lightly strum an A chord, getting gradually louder, then
[hafifçe bir A akorunu tıngırdatıp yavaş yavaş yükselin, sonra
forcefully hit A G]
A G'ye kuvvetlice vurdu]
I-I'm off to see the man Mulcahey, I'm off to see the man
Adamı görmeye gidiyorum Mulcahey, adamı görmeye gidiyorum
Mulcahey (x4)
Mulcahey (x4)
I was taught a month ago . . . .
Bir ay önce öğretildim. . . .
To bide my time and take it slow . . . .
Zamanımı bekleyip yavaştan almak. . . .
But then I learned just yesterday . . . .
Ama sonra dün öğrendim. . . .
To rush and never waste the day . . . .
Acele etmek ve günü boşa harcamamak. . . .
Now I'm convinced the whole day long . . . .
Artık tüm gün boyunca ikna oldum. . . .
That all I learn is always wrong . . . .
Öğrendiklerimin her zaman yanlış olduğu. . . .
And things are true that I forget . . . .
Ve unuttuğum şeyler doğrudur. . . .
Well no one taught that to me yet . . . .
Tabi bunu bana henüz kimse öğretmedi. . . .
I - I'm off to see the man Mulcahey, I'm off to see the man
Ben - ben adamı görmeye gidiyorum Mulcahey, adamı görmeye gidiyorum
Mulcahey (x4)
Mulcahey (x4)
I - I . . . . Mulcahey, I'm off to see the man Mulcahey
ben - ben. . . . Mulcahey, Mulcahey denen adamı görmeye gidiyorum
I - I . . . . Mulcahey, I - 'Cahey, 'Cahey . . . .
ben - ben. . . . Mulcahey, ben - 'Cahey, 'Cahey. . . .
SOLO over (x4)
TEK başına (x4)
[Continue solo and stuff along with E G A progression, and
[EGA ilerlemesiyle birlikte solo ve benzeri şeylere devam edin ve
fade out with refrains along the lines of:]
şu şekilde nakaratlarla silinip gidiyor:]
I - I . . . . I - . . . .
ben - ben. . . . BEN - . . . .
I - I . . . . I - . . . .
ben - ben. . . . BEN - . . . .
I - I'm off to see the man Mulcahey, I'm off to see the man
Ben - ben adamı görmeye gidiyorum Mulcahey, adamı görmeye gidiyorum
Mulcahey..... (BLAH BLAH BLAH.....)
Mulcahey..... (BLAH BLAH BLAH.....)
That should hold you rascals for now!
Bu sizi şimdilik idare eder!
(when I play this tune, I put an Asus4-A-Asus4-A quick
(Bu melodiyi çalarken, bir Asus4-A-Asus4-A hızlı
change at the verse ends that isn't necessary...Trey doesn't
mısra sonlarında gerekli olmayan bir değişiklik... Trey bunu yapmıyor
play it, but if you're playing alone on a guitar - as I
çalın ama eğer gitarda tek başınıza çalıyorsanız - benim gibi
usually do - it substitutes in for Page's piano fills.)
genellikle öyledir; Page'in piyano dolgularının yerine geçer.)
(Oh, and I didn't transcribe the solo because, well... I
(Ah, soloyu ben yazmadım çünkü...
don't have the patience, and I can barely solo anyway.
sabrım yok ve zaten zar zor solo yapabiliyorum.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.