David Bowie Letra Traducción al Español

Phish - David Bowie

by Phish

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phish David Bowie

Music & "lyrics" by Trey Anastasio
Música y "letra" de Trey Anastasio
Transcription by Neil Berkman (berkman@cs.umass.edu)
Transcripción de Neil Berkman (berkman@cs.umass.edu)
Notation conventions:
Convenciones de notación:
/ Strike the string and bend it at the same time by the amount shown.
/ Golpea la cuerda y dóblala al mismo tiempo en la cantidad que se muestra.
Bend the string until the note changes by the specified number of steps.
Doble la cuerda hasta que la nota cambie en el número de pasos especificado.
For example, if you see this over a note on the 3rd fret of the E
Por ejemplo, si ve esto sobre una nota en el tercer traste de Mi
string (a G), this sounds as an A (otherwise played 2 frets higher).
cuerda (a G), esto suena como una A (de lo contrario se toca 2 trastes más arriba).
A bend of 1/2 is the same as a single fret (half step on the piano)
Un bend de 1/2 es lo mismo que un solo traste (medio tono en el piano)
(10) Implied note on the indicated fret (10, in this case). This note is not
(10) Nota implícita en el traste indicado (10, en este caso). Esta nota no es
plucked, but usually occurs when you release a bent string but still
arrancado, pero generalmente ocurre cuando sueltas una cuerda doblada pero aún
let the note ring.
deja que suene la nota.
/S Slide up to note
/S Deslizar hacia arriba para notar
S\ Slide down from note
S\ Deslizarse hacia abajo desde la nota
H Hammer on: hit the specified fret with a finger, but don't pick.
H Hammer on: golpea el traste especificado con un dedo, pero no toques.
P Pull off: put your finger on the fret at the specified location before
P Sacar: coloque el dedo en el traste en la ubicación especificada antes
pulling off another finger from another fret. Don't pick.
arrancando otro dedo de otro traste. No elijas.
x Mute string
x Silenciar cadena
I've made no attempt to indicate timing, so you'll have to listen to a
No he hecho ningún intento de indicar el momento, por lo que tendrás que escuchar un
recording for that.
grabando para eso.
H H S\ H H
H H S\ H H
Da- vid Bo-wie Da-vid Bo-wie *
David Bo-wie Da-vid Bo-wie *
This is played through a total of three times, then started a fourth
Esto se juega un total de tres veces, luego comienza una cuarta
time. The fourth time is the same up the the point marked with a *
tiempo. La cuarta vez es igual hasta el punto marcado con un *
and then:
y luego:
/S /S /S
/S /S /S
The part within the parentheses is played a total of three times, then
La parte entre paréntesis se reproduce un total de tres veces, luego
started a fourth time, stopping at the point marked with a #
Comenzó por cuarta vez, deteniéndose en el punto marcado con un #.
(Note: when you are playing the "UB40" part, this is where it stops
(Nota: cuando tocas la parte "UB40", aquí es donde se detiene
paralleling the "David Bowie" part - don't worry about this until later).
(haciendo un paralelo con la parte de "David Bowie"; no te preocupes por esto hasta más tarde).
Next, the first part is played through three more times, then started
A continuación, la primera parte se reproduce tres veces más y luego comienza
a fourth time and played up to the point marked with a *, followed by
una cuarta vez y jugó hasta el punto marcado con un *, seguido de
what I think Trey & co. call the first interlude:
lo que pienso Trey & co. llama al primer interludio:
After playing this, move the whole thing down 2 frets (so your pinkie
Después de tocar esto, mueve todo hacia abajo 2 trastes (para que tu meñique
is on on the 5th fret) and play the same pattern. The next time
está activado en el 5º traste) y toque el mismo patrón. la próxima vez
through, again move it down 2 frets and play the same pattern, although
a través, muévalo nuevamente hacia abajo 2 trastes y toque el mismo patrón, aunque
the fingering is a bit different since there are some open strings.
la digitación es un poco diferente ya que hay algunas cuerdas al aire.
Next, move the whole thing up so that your pinkie is on the 13th fret,
Luego, mueve todo hacia arriba para que tu meñique esté en el traste 13,
then down to the 11th fret, and finally down to the 9th fret.
luego hasta el undécimo traste y finalmente hasta el noveno traste.
Next, the guitar rests for two beats while the piano plays C# then A,
A continuación, la guitarra descansa durante dos tiempos mientras el piano toca C# y luego A,
then plays:
luego juega:
A couple of notes on this: I play the first 6 notes with my ring
Un par de notas sobre esto: toco las primeras 6 notas con mi anillo
finger, moving it up from the 11th to 13th frets. Also, I cheat on
dedo, moviéndolo hacia arriba desde el traste 11 al 13. Además, hago trampa
the part marked in parentheses, playing it like:
la parte marcada entre paréntesis, interpretándola como:
P
pag
Next, this whole pattern is moved up chromatically and played starting
A continuación, todo este patrón se mueve cromáticamente hacia arriba y se reproduce comenzando
on the 12th fret and again at the 13th fret. Then comes:
en el traste 12 y nuevamente en el traste 13. Luego viene:
Then comes a fast descending chromatic run:
Luego viene un recorrido cromático de rápido descenso:
G ---------------------------------------- etc...
G ---------------------------------------- etc...
And so on until:
Y así sucesivamente hasta:
I'm not entirely sure about this last part, but it's close.
No estoy del todo seguro de esta última parte, pero está cerca.
Next comes the "UB40" part, which is exactly like the "David Bowie"
Luego viene la parte "UB40", que es exactamente como la de "David Bowie".
part except everything is moved up 3 frets. I put a note indicating
parte excepto que todo se ha subido 3 trastes. pongo una nota indicando
where the UB40 part stops paralleling the David Bowie part. After
donde la parte UB40 deja de ser paralela a la parte de David Bowie. después
that point comes the _really_ weird part (the second interlude). This
En ese momento llega la parte realmente extraña (el segundo interludio). esto
part is based on a long pattern that repeats in several positions, but
La parte se basa en un patrón largo que se repite en varias posiciones, pero
is not played all the way through in a couple of these positions:
no se juega completamente en un par de estas posiciones:
/S /S H
/S /S H
P /S /S
P/S/S
H H /S /S
H H /S /S
At this point, this whole pattern repeats with everything moved up 2
En este punto, todo este patrón se repite con todo movido hacia arriba 2
frets (so the first note played is on the 11th rather than the 9th
trastes (por lo que la primera nota que se toca es la undécima en lugar de la novena)
fret). Then, after the last slide from the 13th to the 15th fret, the
traste). Luego, después del último deslizamiento del traste 13 al 15, el
following is played, and then held for four beats:
Se reproduce lo siguiente y luego se mantiene durante cuatro tiempos:
Next, the whole pattern is repeated 3 frets down from the original
A continuación, se repite todo el patrón 3 trastes hacia abajo desde el original.
position (so the first note played is on the 6th rather than the 9th
posición (por lo que la primera nota tocada es la sexta en lugar de la novena)
fret). The pattern is started again 2 frets up from this position (so
traste). El patrón se inicia de nuevo 2 trastes arriba de esta posición (por lo que
the first note is played on the 8th fret), but stops at the point
la primera nota se toca en el octavo traste), pero se detiene en el punto
marked with a *. An E chord is then played and held for four beats:
marcado con un *. Luego se toca un acorde de Mi y se mantiene durante cuatro tiempos:
Next, the whole pattern is started again 7 frets down from the
A continuación, se reinicia todo el patrón 7 trastes hacia abajo desde el
original position (so the first note played is on the 2nd fret), until
posición original (por lo que la primera nota tocada está en el segundo traste), hasta
the point marked with a +. After that comes:
el punto marcado con un +. Después de eso viene:
/S
/S
Next comes the jam, which is pretty much Em to D. Towards the end, it
Luego viene el atasco, que es más o menos Em a D. Hacia el final,
starts alternating the Em to D part with a C to D to Em part:
comienza a alternar la parte Em a D con una parte C a D a Em:
I'm not sure how Phish decides when to kick into this part - when my
No estoy seguro de cómo decide Phish cuándo entrar en esta parte: cuando mi
old band played it, the bass player would just scream when he thought
La vieja banda lo tocaba, el bajista simplemente gritaba cuando pensaba.
the time was right. Anyway, after alternating these parts a few
era el momento adecuado. De todos modos, después de alternar estas partes unas cuantas
times, Trey plays a pull-off pattern outlining the C, D, and Em
veces, Trey reproduce un patrón de extracción que describe las notas C, D y Em.
chords:
acordes:
Repeat 4x Repeat 4x Repeat 8x Repeat 4x Repeat 4x Repeat 8x
Repetir 4x Repetir 4x Repetir 8x Repetir 4x Repetir 4x Repetir 8x
P P P P P P
P P P P P P
This goes back and forth between this pattern and the Em to D part a
Esto va y viene entre este patrón y la parte a de Em a D.
few times, and then when Trey decides to end the jam, he plays the
varias veces, y luego, cuando Trey decide terminar el atasco, toca el
pull-off pattern up until the point marked with a *, and then plays
saque el patrón hasta el punto marcado con un * y luego reproduzca
four whole-step bends at the 22nd fret (so he's bending D up to E).
cuatro curvas de paso completo en el traste 22 (por lo que está doblando D hasta E).
And finally:
Y finalmente:
-Repeat 4x-
-Repetir 4x-
drum *
tambor *
fill
llenar
The fourth time the B chord marked with a * is played, I think Trey
La cuarta vez que se toca el acorde B marcado con *, creo que Trey
toggles his pickup selector switch.
Mueve el interruptor selector de su pastilla.
That's about it, I'd appreciate any comments or corrections.
Eso es todo, agradecería cualquier comentario o corrección.
Neil
neil
berkman@cs.umass.edu
berkman@cs.umass.edu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.