Esther Testo Traduzione Italiana

Phish - Ester

by Phish

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phish Esther

Here's how to play the main riff chords in the song. The chords are shown in the
Ecco come suonare gli accordi del riff principale della canzone. Gli accordi sono mostrati in
inversion that you should use, top note on top and bottom note on bottom:
inversione da utilizzare, nota superiore in alto e nota inferiore in basso:
Maj7/
Mag7/
(Notice that in the BbMaj7 and BbmMaj7/Db, the Bb is implied. When Mike comes in
(Notare che in BbMaj7 e BbmMaj7/Db, il Bb è implicito. Quando Mike entra
on the bass, the bass plays the Bb, but the organ doesn't. Likewise, the A isn't
al basso, il basso suona il Sib, ma l'organo no. Allo stesso modo, la A non lo è
stated in the Am7 until Mike plays it on the bass.)
dichiarato nell'Am7 finché Mike non lo suona al basso.)
There are other chords in the song, but the fingering on them isn't as important
Ci sono altri accordi nella canzone, ma la diteggiatura non è così importante
as for these, so you can use whatever is comfortable.
per quanto riguarda questi, quindi puoi usare quello che ti è comodo.
Most of the song, especially at the start, has an "oom-pah-pah" feel (which kind
La maggior parte della canzone, soprattutto all'inizio, ha un'atmosfera "oom-pah-pah" (che tipo
of makes sense, since the song is in 3/4.) To play the chords correctly, play the
ha senso, poiché la canzone è in 3/4.) Per suonare correttamente gli accordi, suona il
bass note, then the othertwo notes twice. For example, the intro starts like this:
nota bassa, poi le altre due note due volte. Ad esempio, l'introduzione inizia così:
C C# D C# ....
DO DO# RE DO# ....
Find a good Hammond patch to play it with and your all set...
Trova una buona patch Hammond con cui suonarlo e tutto è pronto...
"Circus theme" Intro:
Introduzione al "tema del circo":
Intro:
Introduzione:
It was late one fall night at a fairground near town
Era una tarda notte d'autunno in una fiera vicino alla città
Maj7/ Maj7/
Mag7/ Mag7/
When Esther first saw the Armenian man
Quando Esther vide per la prima volta l'armeno
Who grovelled toward her and stood by her side
Che si è chinato verso di lei e si è fermato al suo fianco
With a bucket that swung in his hand (Bass joins in here)
Con un secchio che gli dondolava in mano (qui si unisce Bass)
His grin stretched the folds of his pasty white cheeks
Il suo sorriso distese le pieghe delle sue guance bianche e pallide
Maj7 Maj7
Maj7 Maj7
And his lips hurled a dollop of murk on the curb
E le sue labbra gettarono un grumo di oscurità sul marciapiede
And the lights from the rides showed a mischievous sparkle
E le luci delle giostre emanavano uno scintillio malizioso
That flashed in his hollow eyed stare
Questo balenò nel suo sguardo vuoto
(same)
(stesso)
He said "Little girl, you can chop off my legs
Ha detto: "Ragazzina, puoi tagliarmi le gambe
And then peel off my socks if you want to.
E poi toglimi i calzini, se vuoi.
But I'd rather you took this old puppet from me
Ma preferirei che mi portassi via questo vecchio burattino
That I hold in my pail as we speak."
Che tengo nel mio secchio mentre parliamo."
(same except transition chords at end of verse)
(idem tranne gli accordi di transizione alla fine della strofa)
And he stood looking down at the innocent girl
E rimase a guardare la ragazza innocente
And she stared at the bucket bewildered
E guardò sconcertata il secchio
Til he lifted the doll for the young girl to see
Finché non sollevò la bambola affinché la ragazzina la vedesse
Gm7b5/Db Eb
Sol7b5/Reb Mib

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.