Fee Liedtext Deutsche Übersetzung

Phish – Gebühr

by Phish

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phish Fee

Phish - Fee
Phish – Gebühr
EMail: tayloooor@hotmail.com
E-Mail: tayloooor@hotmail.com
Phish-Fee....Love is this song. Decided to work it out. You may need
Phish-Fee....Liebe ist dieses Lied. Beschlossen, es zu klären. Möglicherweise benötigen Sie
to look up the chords. Have fun, and keep playing!
um die Akkorde nachzuschlagen. Viel Spaß und spielt weiter!
The rythem is something like a palm muted strum and then a clean strum
Der Rhythmus ist so etwas wie ein handgedämpfter Schlag und dann ein sauberer Schlag
on each chord.
auf jedem Akkord.
Verse:
Vers:
In the cool shade of a banana tree
Im kühlen Schatten einer Bananenstaude
On the rugged trail towards the balcony
Auf dem schroffen Weg Richtung Balkon
A child of the twentieth century
Ein Kind des 20. Jahrhunderts
A dried up goliath and a weasel named Fee
Ein ausgetrockneter Goliath und ein Wiesel namens Fee
(same chords for each verse)
(gleiche Akkorde für jede Strophe)
Far away in another place
Weit weg an einem anderen Ort
A fading beauty named Milly Grace
Eine verblassende Schönheit namens Milly Grace
A gospel singer with pocks on her face
Eine Gospelsängerin mit Pocken im Gesicht
And a bamboo cane to help her keep the pace
Und ein Bambusstock, der ihr hilft, Schritt zu halten
Fee was a buddhist prodigy
Fee war ein buddhistisches Wunderkind
Long past the age of maturity
Längst über das Reifealter hinaus
Someday he knew it would set him free
Eines Tages wusste er, dass es ihn befreien würde
Like it did for Floyd the chimpanzee
So wie es bei Floyd, dem Schimpansen, der Fall war
Chorus:
Chor:
Oh, Fee you're trying to live a life
Oh, Fee, du versuchst ein Leben zu führen
Thats completly free
Das ist völlig kostenlos
You're racing with the wind
Du rennst mit dem Wind
You're flirting with death
Du flirtest mit dem Tod
So have a cup of coffe
Also trink eine Tasse Kaffee
And catch your breath
Und atmen Sie durch
Piano solo after the chorus:
Klaviersolo nach dem Refrain:
Fee first met Milly in a bar in Peru
Fee traf Milly zum ersten Mal in einer Bar in Peru
His heart was jumping like a kangaroo
Sein Herz machte einen Sprung wie ein Känguru
Like a beast in a cage in an old Dutch zoo
Wie ein Biest in einem Käfig in einem alten niederländischen Zoo
It was hopping and jumping in wooden shoes
Es hüpfte und sprang in Holzschuhen
But Floyd was jealous and alone
Aber Floyd war eifersüchtig und allein
He wanted Milly for his one
Er wollte Milly für sich
A desperate craving in his bones
Ein verzweifeltes Verlangen steckte in seinen Knochen
"Thier love," he said "I Will not condone."
„Ihre Liebe“, sagte er, „ich werde es nicht dulden.“
Then one day on a ship to quebec
Dann eines Tages auf einem Schiff nach Quebec
Floyd found Fee,and Milly on a lover's trek
Floyd fand Fee und Milly auf einer Liebhaberreise
He picked up a bottle and broke off the neck
Er nahm eine Flasche und brach den Hals ab
It sliced through the air and Fee hit the deck
Es schnitt durch die Luft und Fee landete auf dem Deck
Oh, Fee, you're trying to live a life
Oh, Fee, du versuchst ein Leben zu führen
That's completely free
Das ist völlig kostenlos
You want to so stay with Milly
Du willst also bei Milly bleiben
Until you're dead
Bis du tot bist
But you just got a bottle
Aber du hast gerade eine Flasche bekommen
Upside your head
Auf den Kopf gestellt
Milly turned and began to scream at Floyd
Milly drehte sich um und begann Floyd anzuschreien
She said "You think you're pretty mean"
Sie sagte: „Du denkst, du bist ziemlich gemein.“
And though she was a thin as a small string bean
Und obwohl sie so dünn war wie eine kleine Bohne
She slammed him in the face with a nectarine
Sie schlug ihm mit einer Nektarine ins Gesicht
Floyd fell back over the edge of the ship
Floyd stürzte zurück über die Schiffskante
Until he hung by the rail by his fingertip
Bis er mit der Fingerspitze an der Reling hing
Milly said "Floyd i'll make you lose your grip
Milly sagte: „Floyd, ich werde dafür sorgen, dass du den Halt verlierst.“
With this tiny peice of paper i will make you slip
Mit diesem winzigen Stück Papier werde ich dich zum Ausrutschen bringen
So Milly took the paper and did the deed
Also nahm Milly das Papier und vollbrachte die Tat
Floyd hit the water with astonishing speed
Floyd landete mit erstaunlicher Geschwindigkeit auf dem Wasser
And as the sharks circled in and began to feed
Und als die Haie umkreisten und zu fressen begannen
Milly knew her weasel was finally freed
Milly wusste, dass ihr Wiesel endlich befreit war
Oh, Fee, you're trying to live a life
Oh, Fee, du versuchst ein Leben zu führen
That's completely free
Das ist völlig kostenlos
Floyd is dead; he's nothing but a ripple
Floyd ist tot; er ist nichts als eine Welle
Cause Milly took that paper and sliced him on the nippleMuch Credit to David Douglas McCallum.
Denn Milly nahm das Papier und schnitt ihm die Brustwarze auf. Vielen Dank an David Douglas McCallum.
When recorded in Junta, they played this in a different key. Since then
Bei der Aufnahme in Junta spielten sie dies in einer anderen Tonart. Seitdem
they have dropped it one step lower and is the reason for all the flats.
Sie haben es eine Stufe tiefer gelegt und sind der Grund für die ganzen Wohnungen.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.