Fee Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Phish – opłata

by Phish

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phish Fee

Phish - Fee
Phish – opłata
EMail: tayloooor@hotmail.com
E-mail: tayloooor@hotmail.com
Phish-Fee....Love is this song. Decided to work it out. You may need
Phish-Fee… Miłość to ta piosenka. Postanowiłem to rozpracować. Możesz potrzebować
to look up the chords. Have fun, and keep playing!
aby sprawdzić akordy. Baw się dobrze i graj dalej!
The rythem is something like a palm muted strum and then a clean strum
Rytm przypomina uderzenie wyciszone dłonią, a potem czyste uderzenie
on each chord.
na każdym akordzie.
Verse:
Werset:
In the cool shade of a banana tree
W chłodnym cieniu drzewa bananowego
On the rugged trail towards the balcony
Wyboistą ścieżką w stronę balkonu
A child of the twentieth century
Dziecko XX wieku
A dried up goliath and a weasel named Fee
Wysuszony goliat i łasica o imieniu Fee
(same chords for each verse)
(te same akordy w każdym wersecie)
Far away in another place
Daleko, w innym miejscu
A fading beauty named Milly Grace
Zanikająca piękność o imieniu Milly Grace
A gospel singer with pocks on her face
Piosenkarka gospel z pryszczami na twarzy
And a bamboo cane to help her keep the pace
I bambusowa laska, która pomoże jej dotrzymać kroku
Fee was a buddhist prodigy
Fee był buddyjskim geniuszem
Long past the age of maturity
Już dawno przekroczył wiek dojrzałości
Someday he knew it would set him free
Wiedział, że pewnego dnia to go uwolni
Like it did for Floyd the chimpanzee
Podobnie jak w przypadku szympansa Floyda
Chorus:
Chór:
Oh, Fee you're trying to live a life
Och, Fee, próbujesz żyć
Thats completly free
To całkowicie darmowe
You're racing with the wind
Ścigasz się z wiatrem
You're flirting with death
Flirtujesz ze śmiercią
So have a cup of coffe
Więc napij się kawy
And catch your breath
I złap oddech
Piano solo after the chorus:
Solo na fortepianie po refrenie:
Fee first met Milly in a bar in Peru
Fee po raz pierwszy spotkała Milly w barze w Peru
His heart was jumping like a kangaroo
Serce skakało mu jak kangur
Like a beast in a cage in an old Dutch zoo
Jak bestia w klatce w starym holenderskim zoo
It was hopping and jumping in wooden shoes
Skakało i skakało w drewnianych butach
But Floyd was jealous and alone
Ale Floyd był zazdrosny i samotny
He wanted Milly for his one
Chciał Milly dla siebie
A desperate craving in his bones
Desperackie pragnienie w kościach
"Thier love," he said "I Will not condone."
„Twojej miłości” – powiedział. „Nie będę tolerować”.
Then one day on a ship to quebec
Potem pewnego dnia na statku do Quebecu
Floyd found Fee,and Milly on a lover's trek
Floyd znalazł Fee i Milly na wędrówce kochanków
He picked up a bottle and broke off the neck
Podniósł butelkę i odłamał jej szyjkę
It sliced through the air and Fee hit the deck
Przeciął powietrze i Fee uderzył w pokład
Oh, Fee, you're trying to live a life
Och, Fee, próbujesz żyć
That's completely free
To całkowicie darmowe
You want to so stay with Milly
Chcesz, więc zostań z Milly
Until you're dead
Dopóki nie umrzesz
But you just got a bottle
Ale właśnie dostałeś butelkę
Upside your head
Nad głową
Milly turned and began to scream at Floyd
Milly odwróciła się i zaczęła krzyczeć na Floyda
She said "You think you're pretty mean"
Powiedziała: „Myślisz, że jesteś dość podły”
And though she was a thin as a small string bean
I chociaż była chuda jak mała fasolka szparagowa
She slammed him in the face with a nectarine
Uderzyła go nektarynką w twarz
Floyd fell back over the edge of the ship
Floyd spadł z powrotem za krawędź statku
Until he hung by the rail by his fingertip
Dopóki nie wisiał na poręczy na czubku palca
Milly said "Floyd i'll make you lose your grip
Milly powiedziała: „Floyd, sprawię, że stracisz przyczepność
With this tiny peice of paper i will make you slip
Tym małym kawałkiem papieru sprawię, że się poślizgniesz
So Milly took the paper and did the deed
Więc Milly wzięła gazetę i wykonała czyn
Floyd hit the water with astonishing speed
Floyd uderzył w wodę z zadziwiającą szybkością
And as the sharks circled in and began to feed
I kiedy rekiny zatoczyły koło i zaczęły żerować
Milly knew her weasel was finally freed
Milly wiedziała, że jej łasica została w końcu uwolniona
Oh, Fee, you're trying to live a life
Och, Fee, próbujesz żyć
That's completely free
To całkowicie darmowe
Floyd is dead; he's nothing but a ripple
Floyd nie żyje; on jest niczym innym jak tylko falą
Cause Milly took that paper and sliced him on the nippleMuch Credit to David Douglas McCallum.
Ponieważ Milly wzięła ten papier i rozcięła mu sutek. Duża w tym zasługa Davida Douglasa McCalluma.
When recorded in Junta, they played this in a different key. Since then
Nagrany w Juncie, zagrali to w innej tonacji. Od tego czasu
they have dropped it one step lower and is the reason for all the flats.
obniżyli go o jeden stopień niżej i jest to powód wszystkich mieszkań.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.