Foam Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ryba - pianka

by Phish

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phish Foam

Foam has been called by the band one of the hardest songs
Foam został przez zespół nazwany jednym z najtrudniejszych utworów
they play. The four different parts that each member plays
grają. Cztery różne role, które odgrywa każdy członek
are completely independent from each other. There are tons of
są od siebie całkowicie niezależne. Jest mnóstwo
dissonant notes, chromatic lines and chords, and rhythmic
dysonansowe nuty, chromatyczne linie i akordy oraz rytmiczne
oddities. Have fun and really work on the solo section. It
dziwactwa. Baw się dobrze i naprawdę pracuj nad sekcją solową. To
can do wonders for your arpeggio solo work.
może zdziałać cuda w Twojej solowej pracy z arpeggio.
(Page) G Dm G
(Strona) G Dm G
(Trey) (Em) A Em
(Trey) (Em) A Em
B-------------------------------s----------------------------|
B-----------------------------------------------------------------------------|
(Page) Aaug7
(Strona) 7 sierpnia
(Page) G Dm G
(Strona) G Dm G
(Trey) Em A Em
(Trey) Em A Em
B-------------------------------s----------------------------|
B-----------------------------------------------------------------------------|
THEME 1
TEMAT 1
D-----s-s-----s-s------s-s------s-s------s-s-------s-s-------|
D-----s-s-----s-s------s-s------s-s------s-s-------s-s-------|
D-----s-s-----s-s------s-s------s-s------s-s-------s-s-------|
D-----s-s-----s-s------s-s------s-s------s-s-------s-s-------|
D-----s-s-----s-s------s-s------s-s------s-s-------s-s-------|
D-----s-s-----s-s------s-s------s-s------s-s-------s-s-------|
B--1-------1--------1-------------s-s-----s-s----------------|
B--1-------1-------1------------s-s-----s-s----------------|
D-----s-s-----s-s------s-s-----------------------------------|
D-----s-s-----s-s-s-s----------------------------------|
END RIFF 1
KONIEC RIFFU 1
E-----------------9--11-----p--s-----------------------------|
E-------9--11-----p--s----------------------------|
1ST ENDING
1. ZAKOŃCZENIE
RIFF 2
RYF 2
G Dm G Dm Repeat as needed
G Dm G Dm Powtórz w razie potrzeby
E Bm E Bm Repeat as needed
E Bm E Bm Powtórz w razie potrzeby
"Fallllllllliiiiinnngggggg intooo a deep well"
„Wpadnij do głębokiej studni”
Ab+ G+ Gb+ F+ E+ Eb+ D+ Db+ (+=augmented)
Ab+ G+ Gb+ F+ E+ Eb+ D+ Db+ (+=zwiększony)
THEN PLAY THEME 1 AGAIN
NASTĘPNIE ODtwórz TEMAT 1 PONOWNIE
2nd Ending
Drugie zakończenie
D-------------------------------------14--13--12-------s---10-|
D-----------------------------------14--13--12-------s---10-|
"Falllllllliiiiiiinnngggg into a deep well"
„Wpadnij do głębokiej studni”
ATONAL SECTION---This is the hardest part of the song to
SEKCJA ATONALNA---To najtrudniejsza część utworu
play. The rhythm and phrasing is very strange, so I strongly
grać. Rytm i fraza są bardzo dziwne, więc zdecydowanie
suggest really listening to the album for exact timings.
sugeruję przesłuchanie albumu w celu uzyskania dokładnych momentów.
G----s--------15--14-----------------------12--14------------|
G------------15--14----------------------12--14------------|
THEN YOU PLAY THEME 2 AT 1/2 SPEED (or each note value is doubled)
NASTĘPNIE GRAJ TEMAT 2 Z 1/2 SZYBKOŚCI (lub wartość każdej nuty jest podwojona)
Out of Theme 2--
Poza tematem 2--
"Fallllllllliiiiinngggg into a deep well"
„Wpadnij do głębokiej studni”
Then the big C chord and page does a solo over trey
Następnie duży akord C i strona wykonują solówkę nad treyem
who plays these chords. It doesn't really matter what
kto gra te akordy. To naprawdę nie ma znaczenia co
octave you play them in or which fingering you use as
oktawę, w której je grasz, lub jakiego palcowania używasz
long as it is the chord. or something.
pod warunkiem, że jest to akord. albo coś.
aj7
aj7
You basically do that chord phrase three times through for the
Zasadniczo powtarzasz tę frazę akordową trzy razy
piano solo. Then the guitar solo is over those same chords(page
solo na fortepianie. Następnie solo gitarowe kończy się tymi samymi akordami (str
plays them this time of course).
oczywiście odtwarza je tym razem).
Solo to "Foam" by Trey Anastasio and Phish
Solo do „Foam” Treya Anastasio i Phisha
From: ericbe@microsoft.com (Eric Berman)
Od: ericbe@microsoft.com (Eric Berman)
Foam is a fairly straighforward solo to play, but it's a lot of fun
Foam to dość prosta solowa gra, ale dająca mnóstwo frajdy
nevertheless. The solo works very directly from the chords: if you look
mimo to. Solo działa bardzo bezpośrednio na podstawie akordów: jeśli spojrzeć
at the notes of the solo, it's really just arpeggiations
w nutach solówki są to tak naprawdę arpeggiacje
that outline the chord changes. The beauty of the solo (IMHO) is how
które opisują zmiany akordów. Piękno solówki (IMHO) polega na tym, jak
each chord leads into the next, and how the solo anticipates the chord
każdy akord prowadzi do następnego i jak solówka antycypuje akord
change in such a natural way.
zmienić się w tak naturalny sposób.
Chrds:C A/C# G/D
Chrds:C A/C# G/D
/S /S /S
/S /S /S
#Maj7
#Maj7
/S
/S
/S
/S
/S
/S
/S
/S
Maj7
Maj7
/S \S
/S \S
/S P
/S P
(Notice: the rest of the solo is simply octaves on the bass note of
(Uwaga: reszta solówki to po prostu oktawy na nucie basowej
the chord. Kind of makes it simple. My notes are only approximate;
akord. W pewnym sensie to proste. Moje notatki są jedynie przybliżone;
the fingerings/frets should be right, but listen to the song to get
palcowanie/progi powinny być prawidłowe, ale aby je uzyskać, posłuchaj utworu
the exact feel)
dokładne odczucie)
+#
+#
Maj7
Maj7
After the solo the lyrics come in again.
Po solówce ponownie pojawiają się teksty.
So you do this over again....
Więc powtórz to jeszcze raz....
Edited by J. Patton (jpatton9@georgiasouthern.edu)
Pod redakcją J. Pattona (jpatton9@georgiasouthern.edu)
(6:27)
(6:27)
("Entertainer Theme...")
(„Motyw artysty…”)
(end of song)
(koniec piosenki)
Thanks again to Eric Berman for this part also.
Jeszcze raz dziękuję Ericowi Bermanowi za tę część.
And the "Entertainer" theme...
A motyw „Artysta”...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.