Free Paroles Traduction Française

Hameçonnage - Gratuit

by Phish

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phish Free

Date: Tue, 2 Apr 1996 20:59:19 -0500 (EST)
Date : mardi 2 avril 1996 20:59:19 -0500 (EST)
From: Mike Weitman
De : Mike Weitman
Subject: TAB:Free by Phish
Objet : TAB : Gratuit par Phish
Some guy sent me this, and I think it's a great transcription, so here it
Un gars m'a envoyé ça, et je pense que c'est une excellente transcription, alors la voici
is. The transcriber is mgordon43@aol.com.
est. Le transcripteur est mgordon43@aol.com.
Mike
Mike
mweitman@bu.edu
mweitman@bu.edu
heres free
voici gratuit
free
gratuit
the key to playing this tune effectively is texture. this song is perfect
la clé pour jouer efficacement cette mélodie est la texture. cette chanson est parfaite
for dropping your low e down to d, but trey doesn't do this, probably due
pour avoir baissé votre e grave jusqu'à d, mais Trey ne le fait pas, probablement à cause
to the continuity problems it would pose.
aux problèmes de continuité que cela poserait.
trey is basically outlining very simple chords above mike's steady d. it's
Trey décrit essentiellement des accords très simples au-dessus du ré constant de Mike. c'est
really extraordinarily simple, phish-wise, but a great tune. for
vraiment extraordinairement simple, du point de vue du phishing, mais une bonne chanson. pour
guitarists out there who might not automatically notice the arpeggio's,
les guitaristes qui ne remarqueront peut-être pas automatiquement les arpèges,
i've put the chords they refer to in parenthesis.
j'ai mis les accords auxquels ils font référence entre parenthèses.
anyway, so when playing this, let every note ring as long as possible and,
de toute façon, quand vous jouez ceci, laissez chaque note sonner le plus longtemps possible et,
if you're used to playing with your fingers, really snap the strings when
si vous avez l'habitude de jouer avec vos doigts, faites vraiment claquer les cordes quand
it seems appropriate.
cela semble approprié.
main theme:
thème principal :
e------10--12p10-----------8--10p8------------7--------5-----------
e------10--12p10---------------8--10p8------------7--------5----------------
e------3--5p3-----------------------------------------
e------3--5p3-----------------------------------------
theme 2:
thème 2 :
main theme x2
thème principal x2
theme 2 x4
thème 2x4
main theme x2
thème principal x2
theme 2 x4
thème 2x4
theme 2 x4
thème 2x4
verses
versets
G F D x4 (holding D the last time)
G F D x4 (en maintenant D la dernière fois)
(this whole thing repeated twice)
(tout cela s'est répété deux fois)
this goes back to half of the intro.
cela remonte à la moitié de l'intro.
the only thing i can say is that mike is taking trey's role, impossing
la seule chose que je peux dire, c'est que Mike prend le rôle de Trey, imposant
different bass notes over the D.
différentes notes de basse sur le D.
he seems to like to start out like this:
il semble aimer commencer comme ceci :
D G F# F C ,
DG F# F C ,
slowly progressing to other, sometimes far-flung, stuff.
progressant lentement vers d’autres choses, parfois lointaines.
hope it helps
j'espère que ça aide
if you could id like any song not on the net like sleeping monkey or gumbo
Si tu pouvais, j'aimerais n'importe quelle chanson qui n'est pas sur le net comme Sleeping Monkey ou Gumbo
later
plus tard
matt
mat
mgordon43@aol.com
mgordon43@aol.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.