Julius Paroles Traduction Française

Hameçonnage - Julius

by Phish

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phish Julius

Subject: Re: REQ: Phish- Julius
Objet : Re : REQ : Phish - Julius
Julius
Jules
~From: Chris Corsale (ccorsale@cosi.stockton.edu)
~De : Chris Corsale (ccorsale@cosi.stockton.edu)
opening part, referred next part, referred
partie d'ouverture, référencée partie suivante, référencée
to here as "I" or to as "II" or "part
ici comme "je" ou comme "II" ou "partie
"part I" II"
"partie I" II "
/S P P D C
/S P P D C
ARRANGEMENT:
ARRANGEMENT :
part I: 6X (4 as intro and 2 w/ singing)
partie I : 6X (4 en intro et 2 avec chant)
part I: 4X
partie I : 4X
part I: 2X
partie I : 2X
part II: 4X
partie II : 4X
part I: 4X
partie I : 4X
E D 2X --Like part II above, only 2 frets higher
E D 2X --Comme la partie II ci-dessus, seulement 2 frettes plus haut
part II (regular): 3X
partie II (régulier): 3X
part I: ONCE
partie I : UNE FOIS
part I: ONCE
partie I : UNE FOIS
D C (w/ distortion, add band)
D C (avec distorsion, ajout de bande)
--repeat above sequence, this time with the full band--
--répétez la séquence ci-dessus, cette fois avec tout le groupe--
JAM: A D7 A D7 over and over
JAM : A D7 A D7 encore et encore
HORN BREAK: D / D / D / D / part I 4X
PAUSE CORNE : D/D/D/D/partie I 4X
D / D / D / D / E (let chord die and slide down the neck)
D / D / D / D / E (laisser l'accord mourir et glisser le long du manche)
part I: 4X
partie I : 4X
resume jammage: A / D7 / A / D7 over and over
reprendre le jammage : A/D7/A/D7 encore et encore
Break: open 6th string, then 2 hits on an E#9 chord (see below) done
Break : ouvrez la 6ème corde, puis 2 frappes sur un accord de Mi#9 (voir ci-dessous) terminées
twice. It's like an oom-pa-pa, with the open E being the "oom" and the
deux fois. C'est comme un oom-pa-pa, avec le E ouvert étant le "oom" et le
chords being the "pa-pa" 's.
les accords étant les "pa-pa".
VI +-+-+-+-+-+
VI +-+-+-+-+-+
Resume jam; song finishes itself.
Reprendre la confiture ; la chanson se termine.
Later Bud,
Plus tard, Bourgeon,
PLEASE DO NOT EMAIL TO THE HEADER! MAIL TO mockud@rpi.edu
VEUILLEZ NE PAS ENVOYER UN EMAIL À L'EN-TÊTE ! MAIL À mockud@rpi.edu
Sorry about using CAPS its just real important that you do not
Désolé d'utiliser CAPS, c'est juste très important que vous ne le fassiez pas
mail to the header.
mail à l’en-tête.
Darrell
Darrell
"You buy the land, you get the indians, and some of the indians
"Vous achetez la terre, vous obtenez les indiens, et certains indiens
aren't that friendly." -- David Lee Roth
ne sont pas si amicaux. - David Lee Roth

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.