Down to Go Paroles Traduction Française

Phosphorescent - Prêt à emporter

by Phosphorescent

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Phosphorescent Down to Go

Leave another, how can you go?
Laisse-en un autre, comment peux-tu y aller ?
How can't you know, I mean by now?
Comment peux-tu ne pas savoir, je veux dire maintenant ?
We're kids forever, ain't we tho?
Nous sommes des enfants pour toujours, n'est-ce pas ?
Ain't we so high and wild?
Ne sommes-nous pas si hauts et sauvages ?
You say, â??Oh, you'll spin your heartache into goldâ??
Vous dites : « Oh, vous transformerez votre chagrin en or » ?
And I suppose but it rips my heart out don't you know
Et je suppose, mais ça me déchire le cœur, tu ne sais pas
But if I'm waking each morning babe
Mais si je me réveille chaque matin bébé
All aching and ornery babe
Tout bébé douloureux et désagréable
All vacant and thorny, hej I'm down to go
Tout vacant et épineux, hey, je suis prêt à y aller
The kids of summer, don't we glow?
Les enfants de l'été, ne rayonnons-nous pas ?
Oh ain't we bold, just wilding out
Oh, ne sommes-nous pas audacieux, nous nous déchaînons
Hej can this kill me? Hej, I don't know
Hej, est-ce que ça peut me tuer ? Hé, je ne sais pas
But I been sho finding out
Mais j'ai été en train de le découvrir
You say, â??Oh, you'll spin your heartache into goldâ??
Vous dites : « Oh, vous transformerez votre chagrin en or » ?
And I suppose but it rips my heart out don't you know
Et je suppose, mais ça me déchire le cœur, tu ne sais pas
But if I'm waking each morning babe
Mais si je me réveille chaque matin bébé
All aching and ornery babe
Tout bébé douloureux et désagréable
All vacant and thorny, no, it's time to go
Tout est vacant et épineux, non, il est temps d'y aller
Leave the city. Can't we go?
Quittez la ville. On ne peut pas y aller ?
Can't we tho? I mean, right now.
On ne peut pas quand même ? Je veux dire, maintenant.
I know it's a pity. Hej, but it's getting cold
Je sais que c'est dommage. Hé, mais il fait froid
And it's getting old, this whoring around
Et ça commence à vieillir, cette putain
You say, â??Oh, you'll spin your heartache into goldâ??
Vous dites : « Oh, vous transformerez votre chagrin en or » ?
And I suppose but it rips my heart out don't you know
Et je suppose, mais ça me déchire le cœur, tu ne sais pas
But if I'm waking each morning babe
Mais si je me réveille chaque matin bébé
All aching and ornery babe
Tout bébé douloureux et désagréable
All jaded and thorny, no, I'm down to go
Tout blasé et épineux, non, je suis prêt à y aller

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.