High Hopes 歌詞 日本語訳
ピンク・フロイド - ハイ・ホープス
by Pink Floyd
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The last song ever by Pink Floyd.
ピンク・フロイド最後の曲。
Music (minus orcistration) by David Gilmour
音楽(オーシストレーションを除く):デヴィッド・ギルモア
Lyrics by Gilmour and Polly Samson (Gilmours wife)
作詞:ギルモアとポリー・サムソン(ギルモアの妻)
based off the last one posted but with minor set-up improvements
最後に投稿されたものをベースにしていますが、セットアップに若干の改良が加えられています
Piano intro:
ピアノのイントロ:
Verse:
詩:
Beyond the horizon of the place we lived when we were young
幼い頃に住んでいた場所の地平線の彼方に
In a world of magnets and miracles
磁石と奇跡の世界で
Our thoughts strayed constantly and without boundary
私たちの思考は境界なく絶えず迷走していた
The ringing of the division bell had begun
除夜の鐘が鳴り始めた
Along the long road and on down the causeway
長い道に沿って土手道を下っていく
Do they still meet there by the cut.
彼らはまだそこでカットで会っていますか?
There was a ragged band who followed in our footsteps
僕らの足跡を追うボロバンドがいた
Running before times took our dreams away
時代が私たちの夢を奪う前に走ってください
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
私たちを地面に縛り付けようとする無数の小さな生き物たちを残して
To a life consumed by slow decay
緩やかな衰退に蝕まれた人生へ
Chorus 1:
コーラス1:
The grass was greener
芝生は青かった
The light was brighter
光が明るくなりました
When friends surrounded
友達が取り囲んだとき
The nights of wonder
不思議の夜
Verse:
詩:
Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
後ろで光る橋の残り火の向こうを眺める
To a glimpse of how green it was on the other side
向こう側の緑を垣間見るために
Steps taken forwards but sleepwalking back again
一歩前進したが、再び夢遊病に戻った
Dragged by the force of some sleeping tide
眠っている潮の力に引きずられて
At a higher altitude with flag unfurled
より高い高度で旗を広げて
We reached the dizzy heights of that dreamed of world
僕らは夢見た世界のめまいがする高みに到達した
Bridge backed with snare drum:
スネアドラムをバックにしたブリッジ:
(Nylon Strung guitar)
(ナイロン弦ギター)
D---2----2/4-4---4/5-5--5/-9--9--7--------7-9-10-7-9-5-7-7h9p7-5h7p5-3h5p3--|
D---2----2/4-4---4/5-5--5/-9--9--7--------7-9-10-7-9-5-7-7h9p7-5h7p5-3h5p3--|
D--2----2/4-4---4-5-5--5/-9--9--9--5--7------------7--10--9/-12----10p9--7--|
D--2----2/4-4---4-5-5--5/-9--9--9--5--7------------7--10--9/-12----10p9--7--|
Intro:
イントロ:
Verse:
詩:
Encumbered forever by desire and ambition
欲望と野心に永遠に悩まされる
There's a hunger still unsatisfied
まだ満たされない飢えがある
Our weary eyes still stray to the horizon
私たちの疲れた目はまだ地平線の彼方にさまよっています
Though down this road I've been so many times
この道は何度も通ったけど
Chorus 2:
コーラス2:
The grass was greener
芝生は青かった
The light was brighter
光が明るくなりました
The taste was sweeter
味はもっと甘かったです
The nights of wonder
不思議の夜
With friends surrounded
友達に囲まれて
The dawn mist glowing
夜明けの霧が光る
The water flowing
水の流れ
The endless river
終わりのない川
Forever and ever...
いつまでも、いつまでも…
(Lap steel solo)
(ラップスチールソロ)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
