Jugband Blues Liedtext Deutsche Übersetzung
Pink Floyd – Jugband Blues
by Pink Floyd
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Transcription by: Lorenzo & Liviano Mos (mos!@iol.it)
Transkription von: Lorenzo & Liviano Mos (mos!@iol.it)
JUGBAND BLUES
JUGBAND BLUES
Pink Floyd
Pink Floyd
(Syd Barrett)
(Syd Barrett)
It's awfully considerate of you to think of me here
Es ist sehr rücksichtsvoll von Ihnen, hier an mich zu denken
And I'm almost obliged to you for making it clear that I'm not here
Und ich bin Ihnen fast dankbar, dass Sie deutlich gemacht haben, dass ich nicht hier bin
And I never knew the moon could be so big
Und ich hätte nie gedacht, dass der Mond so groß sein könnte
And I never knew the moon could be so blue
Und ich hätte nie gedacht, dass der Mond so blau sein könnte
And I'm grateful that you threw away my old shoes
Und ich bin dankbar, dass du meine alten Schuhe weggeworfen hast
And brought me here instead dressed in red
Und brachte mich stattdessen hierher, gekleidet in Rot
And I'm wondering who could be writing this song
Und ich frage mich, wer dieses Lied schreiben könnte
I don't care if the sun don't shine
Es ist mir egal, wenn die Sonne nicht scheint
And I don't care if nothing is mine
Und es ist mir egal, wenn nichts mir gehört
And I don't care if I'm nervous with you
Und es ist mir egal, ob ich bei dir nervös bin
I'll do my loving in the Winter
Ich werde meine Liebe im Winter tun
Jugband and Mason's kazoo: G D A D (X4)
Jugband und Mason's Kazoo: G D A D (X4)
La, La, La, La La, La, La, La
La, La, La, La, La, La, La, La
A D ----> (x4)
A D ----> (x4)
La, La, La, La La, La, La, La
La, La, La, La, La, La, La, La
N.C.
N.C.
La, La, La, La... (Glissando from D to Fdim: 1 2 1 x x x)
La, La, La, La... (Glissando von D bis Fdim: 1 2 1 x x x)
Jugband: E (strange noises, trumpet, basso tuba, Syd)
Jugband: E (seltsame Geräusche, Trompete, Basso-Tuba, Syd)
Coda: Am C
Coda: Am C
And the sea isn't green
Und das Meer ist nicht grün
And I love the queen
Und ich liebe die Königin
And what exactly is a dream?
Und was genau ist ein Traum?
And what exactly is a joke?
Und was genau ist ein Witz?
This the last Barrett's song with the Pink Floyd.
Dies ist der letzte Barrett's-Song mit Pink Floyd.
Syd leaves the band on 6 April 1968.
Syd verlässt die Band am 6. April 1968.
I notice that in same books there are some different phrases
Mir ist aufgefallen, dass es in denselben Büchern einige unterschiedliche Ausdrücke gibt
in comparison with the "Saurceful of Secrets" booklet:
im Vergleich zum Büchlein „Sourceful of Secrets“:
line 3-4 "the room" instead of "the moon"
Zeile 3-4 „der Raum“ statt „der Mond“
line 6 "in rag" instead of "in red"
Zeile 6 „in Lumpen“ statt „in Rot“
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
