Pigs (Three Different Ones) Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Pink Floyd - Domuzlar (Üç Farklı Olan)

by Pink Floyd

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Pink Floyd Pigs (Three Different Ones)

"(1)
"(1)
I've been looking for a tab of Pigs on this site, because this is the best tab site out
Bu sitede Domuzlar sekmesini arıyordum çünkü bu, piyasadaki en iyi sekme sitesi
and I couldn't find a good guitar tab. A couple of 5 star ones were on that tab
ve iyi bir gitar tabı bulamadım. Bu sekmede birkaç 5 yıldızlı olan vardı
but I didn't want to fool with that. I found this tab on a Pink Floyd fan site. It's a
ama bununla dalga geçmek istemedim. Bu sekmeyi bir Pink Floyd hayran sitesinde buldum. Bu bir
tab, but I wanted it on this site. All of the credit goes to them. If you want to see the
sekmesi, ancak bu sitede olmasını istedim. Bütün kredi onlara gidiyor. görmek istiyorsanız
bass transcripted, the other people who attempted this tab, who were harshly rated, did a
bas transkript edildi, bu sekmeyi deneyen ve sert bir şekilde derecelendirilen diğer kişiler
job on that.
bu konuda iş.
PIGS (THREE DIFFERENT ONES) Pink Floyd
DOMUZLAR (ÜÇ FARKLI OLAN) Pink Floyd
(R. Waters)
(R. Sular)
INTRO (SYNTH):
GİRİŞ (SENTETİK):
Big man, pig man, ha ha charade you are
Büyük adam, domuz adam, ha ha maskaralıksın sen
You well heeled big wheel, ha ha charade you are
Seni iyi toparlayan büyük tekerlek, ha ha maskaralıksın
And when your hand is on your heart
Ve elin kalbinin üzerindeyken
You're nearly a good laugh, almost a joker
Neredeyse iyi bir kahkahasın, neredeyse bir şakacısın
With your head down the pigbin saying keep on digging
Kafanı domuzun önüne eğip kazmaya devam et diyorsun
Pig stain on your fat chin
Şişman çenende domuz lekesi
What do you hope to find down in the pig mine
Domuz madeninde ne bulmayı umuyorsunuz?
You're nearly a laugh, you're nearly a laugh
Neredeyse bir kahkahasın, neredeyse bir kahkahasın
But you really a cry______
Ama sen gerçekten ağlıyorsun______
Bus stop rat bag, ha ha charade you are
Otobüs durağı fare torbası, ha ha maskaralık sensin
You f**ked up old hag, ha ha charade you are
Sen yaşlı cadıyı mahvettin, ha ha saçmalıksın
You radiate cold shafts of broken glass
Kırık camlardan soğuk miller yayıyorsun
You're nearly a good laugh, almost worth a quick grin
Neredeyse güzel bir kahkahasın, neredeyse hızlı bir gülümsemeye değersin
You like the feel of steel, you're hot stuff with a hat pin
Çelik hissini seviyorsun, şapka iğneli ateşli bir şeysin
And good fun with a hand gun
Ve el tabancasıyla iyi eğlenceler
You're nearly a laugh, you're nearly a laugh
Neredeyse bir kahkahasın, neredeyse bir kahkahasın
But you're really a cry______
Ama sen gerçekten ağlıyorsun______
Hey you, Whitehouse, ha ha charade you are
Hey sen, Whitehouse, ha ha maskaralıksın
You house proud town mouse, ha ha charade you are
Sen gururlu kasaba faresine ev sahipliği yapıyorsun, ha ha maskaralık yapıyorsun
You're trying to keep our feeling off the street
Duygularımızı sokaktan uzak tutmaya çalışıyorsun
You're nearly a real treat, all tight lips and cold feet
Sen neredeyse gerçek bir zevksin, gergin dudakların ve soğuk ayakların var
And do you feel abused
Ve istismara uğradığını mı hissediyorsun?
.......! .......! .......! .......!
.......! .......! .......! .......!
You gotta stem the evil tide and keep it all on the inside
Kötü gidişatı durdurmalı ve her şeyi içeride tutmalısın
Mary, you're nearly a treat, Mary, you're nearly a treat
Mary, sen neredeyse bir ziyafetsin, Mary, sen neredeyse bir ziyafetsin
But you're really a cry_____
Ama sen gerçekten ağlıyorsun_____
(Repeat and fade)
(Tekrarlayın ve silin)
Solo ~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~
Yalnız ~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~
once
bir kez
Play until song
Şarkıya kadar çal
ends
biter
NOTATION USED:
KULLANILAN NOTASYON:
b= bend up one full tone (unless otherwise noted)
b= bir tam tonu bükün (aksi belirtilmediği sürece)
pb= Pre bend up one full tone (unless otherwise noted)
pb= Bir tam tonu önceden bükün (aksi belirtilmediği sürece)
~~= Vibrato
~~= Titreşim
/=Slide up
/=Yukarı kaydır
\=Slide down
\=Aşağı kaydırın
"
"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.