The Post War Dream Versuri Traducere în Română
Pink Floyd - Visul de după război
by Pink Floyd
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Transcrption by: Jouni A. Smed (jounsmed@utu.fi)
Transcriere de: Jouni A. Smed (jounsmed@utu.fi)
THE POST WAR DREAM
VISUL DE POST RĂZBOI
Pink Floyd
Pink Floyd
(Waters)
(Ape)
INTRO:
INTRODUCERE:
Tell me true, tell me why was Jesus crucified?
Spune-mi adevărat, spune-mi de ce a fost răstignit Isus?
Is it for this that daddy died?
Pentru asta a murit tata?
Was it you? Was it me?
Tu ai fost? Am fost eu?
Did I watch too much T.V.?
M-am uitat prea mult la TV?
Is that a hint of accusation in your eyes?
Este un indiciu de acuzație în ochii tăi?
If it wasn't for the Nips
Dacă n-ar fi fost Nips
Being so good at building ships,
Fiind atât de bun la construirea de nave,
The yards would still be open on the Clyde.
Curțile ar fi încă deschise pe Clyde.
And it can't be much fun for them
Și nu poate fi prea distractiv pentru ei
Beneath the rising sun
Sub soarele răsare
With all their kids committing suicide.
Cu toți copiii lor care se sinucid.
What have we done, Maggie what have we done?
Ce am făcut, Maggie, ce am făcut?
What have we done to England?
Ce i-am făcut Angliei?
Should we shout, should we scream,
Ar trebui să strigăm, să țipăm,
"What happened to the post war dream?"
„Ce s-a întâmplat cu visul de după război?”
Oh, Maggie,
Oh, Maggie,
Maggie what have we done?
Maggie ce am făcut?
Updated: April 7/98
Actualizat: 7 aprilie/98
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
