The Post War Dream Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Pink Floyd - Savaş Sonrası Rüya
by Pink Floyd
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Transcrption by: Jouni A. Smed (jounsmed@utu.fi)
Çeviriyi yapan: Jouni A. Smed (jounsmed@utu.fi)
THE POST WAR DREAM
SAVAŞ SONRASI RÜYASI
Pink Floyd
Pembe Floyd
(Waters)
(Sular)
INTRO:
GİRİŞ:
Tell me true, tell me why was Jesus crucified?
Bana doğruyu söyle, İsa'nın neden çarmıha gerildiğini söyle?
Is it for this that daddy died?
Babam bunun için mi öldü?
Was it you? Was it me?
Sen miydin? Ben miydim?
Did I watch too much T.V.?
Çok fazla televizyon mu izledim?
Is that a hint of accusation in your eyes?
Bu gözlerinizde bir suçlama belirtisi mi var?
If it wasn't for the Nips
Eğer Nips olmasaydı
Being so good at building ships,
Gemi inşa etmede çok iyi olmak,
The yards would still be open on the Clyde.
Clyde'da bahçeler hâlâ açık olacaktı.
And it can't be much fun for them
Ve bu onlar için pek eğlenceli olamaz
Beneath the rising sun
Yükselen güneşin altında
With all their kids committing suicide.
Bütün çocukları intihar ederken.
What have we done, Maggie what have we done?
Ne yaptık Maggie, ne yaptık?
What have we done to England?
İngiltere'ye ne yaptık?
Should we shout, should we scream,
Bağırmalı mıyız, bağırmalı mıyız?
"What happened to the post war dream?"
"Savaş sonrası rüyana ne oldu?"
Oh, Maggie,
Ah, Maggie,
Maggie what have we done?
Maggie biz ne yaptık?
Updated: April 7/98
Güncelleme: 7/98 Nisan
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
