Vampire Paroles Traduction Française
Sommets roses - Vampire
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Artists: Pink Mountaintops
Artistes : Pink Mountaintops
Thank you very much to an enigmatic man named Chris who spent
Merci beaucoup à un homme énigmatique nommé Chris qui a passé
"a friggin' hour" figuring out the lyrics!
"une putain d'heure" à comprendre les paroles !
CHORDS USED (standard tuning chord names for ease of use):
ACCORDS UTILISÉS (noms d'accords d'accordage standard pour faciliter l'utilisation) :
begin-->D
début ->D
You blew fire in my heart when I was found
Tu as soufflé du feu dans mon cœur quand j'ai été retrouvé
Oh you laid me coffins oh and laced them with gowns
Oh tu m'as posé des cercueils oh et tu les as lacés avec des robes
Oh and how I did lick oh that spot on your neck
Oh et comme j'ai léché oh cet endroit sur ton cou
Then sent shivers up under your dress
Puis j'ai envoyé des frissons sous ta robe
And moved light of the sun and suck up life from my love
Et j'ai déplacé la lumière du soleil et j'ai aspiré la vie de mon amour
So kiss me please kiss me I'm done turning blue
Alors embrasse-moi, s'il te plaît, embrasse-moi, j'ai fini de devenir bleu
Oh and I'm headed to the darkness I'm on the loose
Oh et je me dirige vers l'obscurité, je suis en liberté
Oh lover oh simply wont lay down and die
Oh mon amour, oh, je ne m'allongerai tout simplement pas et ne mourrai pas
Ohhhh vampires you can suck out the blood
Ohhhh les vampires, vous pouvez aspirer le sang
But you cant kill the heart of my love
Mais tu ne peux pas tuer le cœur de mon amour
Ohhhh vampires you can suck out the blood
Ohhhh les vampires, vous pouvez aspirer le sang
But you can't kill the heart of my love
Mais tu ne peux pas tuer le cœur de mon amour
Oh creatures in flight!
Ô créatures en vol !
Let's be creatures of the night! (x 3)
Soyons des créatures de la nuit ! (x3)
You can suck out the blood
Tu peux aspirer le sang
But you can't kill the heart of my love!
Mais tu ne peux pas tuer le cœur de mon amour !
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
