Quando Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Pino Daniele – Kiedy

by Pino Daniele

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Pino Daniele Quando

Date: Thu, 24 Oct 96 11:58:41 -0700
Data: czwartek, 24 października 96 11:58:41 -07:00
From: Kekule
Od: Kekule
Subject: song:chordpro:p/pino.daniele/quando
Temat: piosenka:chordpro:p/pino.daniele/ Quando
t=use thumb
t=użyj kciuka
Intro: Emmaj7/9 Em7 Emmaj7/9 Em7
Wprowadzenie: Emmaj7/9 Em7 Emmaj7/9 Em7
Tu dimmi quando quando
Powiedz mi kiedy kiedy
dove sono i tuoi occhi e la tua bocca
gdzie są twoje oczy i usta
forse in Africa che importa
może w Afryce, jakie to ma znaczenie
Tu dimmi quando quando
Powiedz mi kiedy kiedy
dove sono le tue mani ed il tuo naso
gdzie są twoje ręce i nos
verso un giorno disperato
ku desperackiemu dniu
ma io ho sete ho sete ancora
ale jestem spragniony, nadal jestem spragniony
Tu dimmi quando quando
Powiedz mi kiedy kiedy
non guardarmi adesso amore sono stanco
nie patrz teraz na mnie, kochanie, jestem zmęczony
perch? penso al futuro
dlaczego? Myślę o przyszłości
Tu dimmi quando quando
Powiedz mi kiedy kiedy
siamo angeli che cercano il sorriso
jesteśmy aniołami szukającymi uśmiechu
non nascondere il tuo viso
nie zakrywaj twarzy
perch? ho sete ho sete ancora
dlaczego? Jestem spragniony, nadal jestem spragniony
E vivr?, s? vivr?
I przeżyje, prawda? czy on będzie żył?
tutto il giorno per vederti andar via
cały dzień, żeby zobaczyć, jak odchodzisz
fra i ricordi e questa strana pazzia
pomiędzy wspomnieniami a tym dziwnym szaleństwem
e il paradiso che non esiste
i raj, którego nie ma
chi vuole un figlio non insiste
ci, którzy chcą dziecka, nie nalegają
Tu dimmi quando quando
Powiedz mi kiedy kiedy
ho bisogno di Te almeno un'ora
Potrzebuję cię przynajmniej na godzinę
per dirti che ti odio ancora
powiedzieć ci, że nadal cię nienawidzę
Tu dimmi quando quando
Powiedz mi kiedy kiedy
lo sai che non ti avr? e sul tuo viso
wiesz, że on cię nie będzie miał? i na twojej twarzy
sta per nascere un sorriso
zaraz narodzi się uśmiech
ed io ho sete ho sete ancora, ho sete ancora
i jestem spragniony, wciąż jestem spragniony, wciąż jestem spragniony
E vivr?, s? vivr?
I przeżyje, prawda? czy on będzie żył?
tutto il giorno per vederti andar via
cały dzień, żeby zobaczyć, jak odchodzisz
fra i ricordi e questa strana pazzia
pomiędzy wspomnieniami a tym dziwnym szaleństwem
e il paradiso che non esiste
i raj, którego nie ma
chi vuole un figlio non insiste
ci, którzy chcą dziecka, nie nalegają

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.