Si loin de toi Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Pit Baccardi - Tak daleko od ciebie
by Pit Baccardi
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
J'ai pas eu besoin d'enlever la mer de la Cote d'Azur
Nie musiałem usuwać morza z Lazurowego Wybrzeża
Je m'assierai plutot au bord en l'admirant c'est sr
Wolę siedzieć na krawędzi i podziwiać to, to pewne.
J'envie l'tre d'avoir avec lui ce qu'il a de plus cher
Zazdroszczę mu, że ma przy sobie to, co mu najdroższe
Sans chercher lui prendre car je sais ce que a vaut
Nie próbując tego brać, bo wiem, ile to jest warte
L'absence est l'amour ce qu'est au feu le vent attiseur
Nieobecność jest miłością tym, czym rozpala wiatr wichura
Eteind le petit allume le grand tu me manques ah
Wyłącz mały, włącz duży, tęsknię za tobą, ah
J'ai cherch comprendre on m'a dit c'est a la vie
Próbowałem zrozumieć, mówili mi, że to życie
Envie de toi envie d'mois parfois je me sens trahi
Chcę ciebie, chcę mnie, czasami czuję się zdradzony
Je suis cet arbre sans feuille ce stylo sans encre
Jestem tym drzewem bez liści, tym piórem bez atramentu
C'est la scheresse en moi-mme en saison de pluie
To susza we mnie w porze deszczowej
Je ne peux rien cultiver d'autre si ce n'est la tristesse
Nie mogę kultywować niczego innego poza smutkiem
Christ est-ce une manire de me dire
Chrystus w ten sposób mi to mówi
Que je n'ai pas droit tout
Że nie mam prawa do wszystkiego
C'est le c'oeur qui parle la main qui tremble
To serce mówi, ręka drży
Sur des feuilles mortes
Na martwych liściach
Et une tte qui pense toujours si t'tais en vie
I głowa, która zawsze myśli, czy żyjesz
Si t'tais en vie
Gdybyś żył
Si loin de toi, je suis si seul
Tak daleko od ciebie, jestem taki samotny
Tu me manques
Tęsknię za tobą
Si loin de toi je suis si seul
Tak daleko od ciebie, że jestem taki samotny
Tu me manques maman
Tęsknię za tobą mamo
Un soir tu m'as pris dans tes bras
Któregoś wieczoru wziąłeś mnie w ramiona
En me disant je t'aime fils
Mówisz mi, że cię kocham, synu
J'ai pliss les yeux, coll ma tte sur ton torse
Zmrużyłem oczy i położyłem głowę na Twojej klatce piersiowej
Qui sait ce que j'ai ressenti au moment
Kto wie, co wtedy czułem
O du bruit au balcon me rveilla
Gdzie obudził mnie hałas na balkonie
Ce n'tait qu'un rve
To był tylko sen
A l'intrieur c'est grve d'une minute
Wewnątrz jest to jednominutowe uderzenie
Ville morte minuit heure noire
Martwe miasto, północ, ciemna godzina
Pour une nuit blanche o je voyais rouge
Za nieprzespaną noc, podczas której widziałem czerwień
Dois-je en vouloir la vie ou Dieu
Czy mam chcieć życia, czy Boga
Vu que c'est lui qui la propose et en dispose
Ponieważ to on to proponuje i rozporządza tym
La vie me fait rire me fait pleurer me fait mme pleurer de rire
Życie sprawia, że się śmieję, że płaczę, a nawet że płaczę ze śmiechu
C'est juste un rve dont la mort nous rveille
To tylko sen, z którego budzi nas śmierć
9 mois aprs ma naissance on t'apostrophe de l-haut
9 miesięcy po moich narodzinach zwracam się do Was z góry
Tu me manques
Tęsknię za tobą
Si loin de toi, je suis si seul
Tak daleko od ciebie, jestem taki samotny
Tu me manques
Tęsknię za tobą
Si loin de toi je suis si seul
Tak daleko od ciebie, że jestem taki samotny
Tu me manques maman
Tęsknię za tobą mamo
Mon c'oeur tait vierge avait peur de saigner
Moje serce było dziewicze i bało się krwawienia
Mais le malheur a forc et a perc
Ale nieszczęście wzięło górę i przedarło się
Je suis en manque maman je deviens fou je n'ai pas d'asile
Jestem w potrzebie, mamo, szaleję, nie mam schronienia
Mais j'avance quand mme mon asile le plus pur est ton sein
Ale wciąż idę do przodu, moim najczystszym azylem jest Twoje łono
Chaque pas que je fais dans la vie est un pas de plus vers toi
Każdy krok, który stawiam w życiu, jest o krok bliżej Ciebie
J'ai song au chemin le plus court mais est-ce vraiment un raccourci
Myślałem o najkrótszej ścieżce, ale czy to na pewno skrót
La vie me va mal la mort m'ira peut-tre mieux
Życie idzie mi źle, śmierć może będzie mi bardziej odpowiadać
Je suis jeune leurs yeux
Jestem młody ich oczy
Mais je commence me faire vieux dans ma tte
Ale zaczyna mi się w głowie starzeć
Toute ma vie c'est le doute les dettes
Całe moje życie to wątpliwości i długi
Ce que je gote m'embte
Denerwuje mnie to, co smakuję
Me dgote j'arrte tout je mets pause ou eject
Denerwuję się, przerywam wszystko, pauzuję lub wyrzucam
Carpe diem
Carpe diem
Je fais partie du cercle des potes de la rue
Należę do grona ulicznych przyjaciół
Mais je serais
Ale byłbym
Peut-tre mieux mort que vivant maman
Może lepiej martwa niż żywa mama
J'ai le mal de vivre pas mal
Mam problem z dość kiepskim życiem
Que je t'enivre avec mes maux
Że odurzam Cię moimi bolączkami
Ma vie un livre avec un tas de poussire dessus
Moje życie to książka ze stertą kurzu
J'cris mon bide est nou j'ai peur
Płaczę, straciłam wnętrzności, boję się
J'avoue c'est hors mes principes
Przyznaję, że to przekracza moje zasady
Mais l c'est plus fort que moi
Ale to jest silniejsze ode mnie
O est le Diable plus je grandis plus Dieu est petit
Gdzie jest diabeł, im bardziej dorastam, tym mniejszy jest Bóg
Je te rejoindrai au paradis dans un train d'enfer
Dołączę do ciebie w raju, w cholernym pociągu
Tu me manques
Tęsknię za tobą
Si loin de toi, je suis si seul
Tak daleko od ciebie, jestem taki samotny
Tu me manques
Tęsknię za tobą
Si loin de toi je suis si seul
Tak daleko od ciebie, że jestem taki samotny
Tu me manques maman
Tęsknię za tobą mamo
www.myspace.com/pitbaccardi
www.myspace.com/pitbaccardi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
