Si loin de toi Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Pit Baccardi - Senden çok uzakta

by Pit Baccardi

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Pit Baccardi Si loin de toi

J'ai pas eu besoin d'enlever la mer de la Cote d'Azur
Cote d'Azur'dan denizi çıkarmama gerek yoktu
Je m'assierai plutot au bord en l'admirant c'est sr
Kenarda oturup ona hayranlıkla bakmayı tercih ederim, orası kesin.
J'envie l'tre d'avoir avec lui ce qu'il a de plus cher
En çok değer verdiği şeyi yanında bulundurduğu için onu kıskanıyorum
Sans chercher lui prendre car je sais ce que a vaut
Almaya çalışmadan çünkü değerinin ne olduğunu biliyorum
L'absence est l'amour ce qu'est au feu le vent attiseur
Rüzgarın ateşlediği şey, yokluk aşktır
Eteind le petit allume le grand tu me manques ah
Küçük olanı kapat, büyük olanı aç, seni özledim ah
J'ai cherch comprendre on m'a dit c'est a la vie
Anlamaya çalıştım, bana bunun hayat olduğunu söylediler
Envie de toi envie d'mois parfois je me sens trahi
Seni istiyorum, beni istiyorsun bazen ihanete uğramış hissediyorum
Je suis cet arbre sans feuille ce stylo sans encre
Ben bu yapraksız ağaç, bu mürekkepsiz kalemim
C'est la scheresse en moi-mme en saison de pluie
Yağmurlu mevsimde içimdeki kuraklık
Je ne peux rien cultiver d'autre si ce n'est la tristesse
Üzüntüden başka hiçbir şeyi geliştiremiyorum
Christ est-ce une manire de me dire
İsa bu bana söylemenin bir yolu mu?
Que je n'ai pas droit tout
Her şeye hakkım olmadığını
C'est le c'oeur qui parle la main qui tremble
Konuşan kalptir, titreyen ellerdir
Sur des feuilles mortes
Ölü yapraklar üzerinde
Et une tte qui pense toujours si t'tais en vie
Ve her zaman senin hayatta olup olmadığını düşünen bir kafa
Si t'tais en vie
Eğer hayatta olsaydın
Si loin de toi, je suis si seul
Senden bu kadar uzakta, çok yalnızım
Tu me manques
seni özledim
Si loin de toi je suis si seul
Senden bu kadar uzakta, çok yalnızım
Tu me manques maman
seni özledim anne
Un soir tu m'as pris dans tes bras
Bir akşam beni kollarına aldın
En me disant je t'aime fils
Bana seni sevdiğimi söylüyorum oğlum
J'ai pliss les yeux, coll ma tte sur ton torse
Gözlerimi kıstım, başımı göğsüne koydum
Qui sait ce que j'ai ressenti au moment
O an neler hissettiğimi kim bilebilir?
O du bruit au balcon me rveilla
Balkondaki bir gürültünün beni uyandırdığı yer
Ce n'tait qu'un rve
Bu sadece bir rüyaydı
A l'intrieur c'est grve d'une minute
İçeride bir dakikalık grev var
Ville morte minuit heure noire
Ölü şehir gece yarısı karanlık saati
Pour une nuit blanche o je voyais rouge
Kırmızıyı gördüğüm uykusuz bir gece için
Dois-je en vouloir la vie ou Dieu
Hayatı mı isteyeyim yoksa Tanrıyı mı?
Vu que c'est lui qui la propose et en dispose
Çünkü bunu öneren ve ortadan kaldıran kendisidir.
La vie me fait rire me fait pleurer me fait mme pleurer de rire
Hayat beni güldürüyor ağlatıyor hatta gülerek ağlatıyor
C'est juste un rve dont la mort nous rveille
Bu sadece ölümün bizi uyandırdığı bir rüya
9 mois aprs ma naissance on t'apostrophe de l-haut
Doğumumdan 9 ay sonra yukarıdan sana hitap ediliyor
Tu me manques
seni özledim
Si loin de toi, je suis si seul
Senden bu kadar uzakta, çok yalnızım
Tu me manques
seni özledim
Si loin de toi je suis si seul
Senden bu kadar uzakta, çok yalnızım
Tu me manques maman
seni özledim anne
Mon c'oeur tait vierge avait peur de saigner
Kalbim bakireydi ve kanamaktan korkuyordu
Mais le malheur a forc et a perc
Ama talihsizlik tutundu ve kırıldı
Je suis en manque maman je deviens fou je n'ai pas d'asile
Muhtacım anne, deliriyorum, sığınacak yerim yok
Mais j'avance quand mme mon asile le plus pur est ton sein
Ama yine de ilerliyorum, en saf sığınağım senin koynundur
Chaque pas que je fais dans la vie est un pas de plus vers toi
Hayatta attığım her adım sana bir adım daha yaklaşıyor
J'ai song au chemin le plus court mais est-ce vraiment un raccourci
En kısa yolu düşündüm ama bu gerçekten bir kısayol mu?
La vie me va mal la mort m'ira peut-tre mieux
Hayat benim için kötü gidiyor, belki ölüm bana daha çok yakışır
Je suis jeune leurs yeux
Ben onların gözleri gencim
Mais je commence me faire vieux dans ma tte
Ama kafamda yaşlanmaya başlıyorum
Toute ma vie c'est le doute les dettes
Bütün hayatım şüphe ve borçlardan ibaret
Ce que je gote m'embte
Tattığım şey beni rahatsız ediyor
Me dgote j'arrte tout je mets pause ou eject
Sinirleniyorum, her şeyi durduruyorum, duraklatıyorum ya da çıkarıyorum
Carpe diem
Carpe diem
Je fais partie du cercle des potes de la rue
Sokak arkadaşları çemberinin bir parçasıyım
Mais je serais
Ama olurdum
Peut-tre mieux mort que vivant maman
Belki ölmek hayatta olmaktan iyidir anne
J'ai le mal de vivre pas mal
Oldukça kötü yaşama sorunum var
Que je t'enivre avec mes maux
Seni hastalıklarımla sarhoş ettiğimi
Ma vie un livre avec un tas de poussire dessus
Hayatım üzerinde toz yığını olan bir kitap
J'cris mon bide est nou j'ai peur
Ağlıyorum, bağırsaklarım gitti, korkuyorum
J'avoue c'est hors mes principes
Bunun ilkelerimin ötesinde olduğunu kabul ediyorum
Mais l c'est plus fort que moi
Ama benden daha güçlü
O est le Diable plus je grandis plus Dieu est petit
Şeytan nerede ben büyüdükçe Tanrı küçülüyor
Je te rejoindrai au paradis dans un train d'enfer
Cennette harika bir trende sana katılacağım
Tu me manques
seni özledim
Si loin de toi, je suis si seul
Senden bu kadar uzakta, çok yalnızım
Tu me manques
seni özledim
Si loin de toi je suis si seul
Senden bu kadar uzakta, çok yalnızım
Tu me manques maman
seni özledim anne
www.myspace.com/pitbaccardi
www.myspace.com/pitbaccardi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.