Outta Nowhere Paroles Traduction Française
Pitbull - Sorti de nulle part
by Pitbull
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chorus:
Chœur :
Sooner or later that spark just disappears
Tôt ou tard, cette étincelle disparaît
M7
M7
Outta nowhere, outta nowhere
Sorti de nulle part, sorti de nulle part
Every time one of us ending up in tears
Chaque fois que l'un de nous finit en larmes
M7
M7
Outta nowhere, outta nowhere
Sorti de nulle part, sorti de nulle part
Is it good that we hurt every day?
Est-ce bien que nous ayons mal tous les jours ?
Is this worth all the pain that we feel inside?
Est-ce que cela vaut toute la douleur que nous ressentons à l’intérieur ?
Am I too blind to see this is happening to me
Suis-je trop aveugle pour voir que cela m'arrive
M7
M7
Outta nowhere, outta nowhere
Sorti de nulle part, sorti de nulle part
Verse I:
Verset I :
I live the fast life, going nowhere fast
Je vis une vie rapide, je ne vais nulle part rapidement
I see my past life and politely pass
Je vois ma vie passée et je passe poliment
But I'm already planning on doing it big
Mais j'ai déjà l'intention de faire les choses en grand
FM7 (Pause)
FM7 (Pause)
For my life after death, I live my life after death
Pour ma vie après la mort, je vis ma vie après la mort
Baby what you think our train is for?
Bébé, à quoi penses-tu que notre train sert ?
That's to properly prepare you for war
C'est pour bien te préparer à la guerre
So I keep you on your toes
Alors je te garde sur tes gardes
M7
M7
So you could look out for your friends that are really foes
Pour que tu puisses faire attention à tes amis qui sont en réalité des ennemis
This career try to swallow us
Cette carrière essaie de nous avaler
Paparazzi try to follow us
Les paparazzi essaient de nous suivre
I'm everything that my mama was
Je suis tout ce qu'était ma maman
FM7 (Pause)
FM7 (Pause)
Rider, survivor, a motherf**kin fighter
Cavalier, survivant, un putain de combattant
Thank god for this rapping sh*t
Merci mon Dieu pour cette merde de rap
Forget the cash if I'd happen this
Oubliez l'argent si cela m'arrivait
No more life, that's for the birds
Plus de vie, c'est pour les oiseaux
FM7 (Pause)
FM7 (Pause)
I work hard so you never say these words
Je travaille dur pour que tu ne dises jamais ces mots
Chorus:
Chœur :
Sooner or later that spark just disappears
Tôt ou tard, cette étincelle disparaît
M7
M7
Outta nowhere, outta nowhere
Sorti de nulle part, sorti de nulle part
Every time one of us ending up in tears
Chaque fois que l'un de nous finit en larmes
M7
M7
Outta nowhere, outta nowhere
Sorti de nulle part, sorti de nulle part
Is it good that we hurt every day?
Est-ce bien que nous ayons mal tous les jours ?
Is this worth all the pain that we feel inside?
Est-ce que cela vaut toute la douleur que nous ressentons à l’intérieur ?
Am I too blind to see this is happening to me
Suis-je trop aveugle pour voir que cela m'arrive
M7
M7
Outta nowhere, outta nowhere
Sorti de nulle part, sorti de nulle part
Verse II:
Verset II :
The critics going nowhere (nowhere)
Les critiques ne vont nulle part (nulle part)
Thinking that they know me like the Bible, oh hell
Pensant qu'ils me connaissent comme la Bible, oh bon sang
But they don't understand me all well
Mais ils ne me comprennent pas très bien
M7
M7
Snitching is a sport now so please do tell
Le mouchard est un sport maintenant, alors s'il vous plaît, dites-le
The world how I raise hell
Le monde comment j'élève l'enfer
Yea, so the clown when I skip jail
Ouais, alors le clown quand je saute la prison
I'm just tryina own teams, beat it playa
J'essaie juste de créer mes propres équipes, de les battre à Playa
M7
M7
And dance on the globe like Fred Astaire
Et danser sur le globe comme Fred Astaire
The world is ours baby
Le monde est à nous bébé
It's just waiting for us so don't be late
Il nous attend juste alors ne sois pas en retard
And we could both aim for the sky
Et nous pourrions tous les deux viser le ciel
M7
M7
And shoot for the stars and call it a day
Et viser les étoiles et mettre un terme à cette journée
Now you know that I know that we know
Maintenant tu sais que je sais que nous savons
If the world wants war cock back and reload
Si le monde veut récupérer le coq de guerre et recharger
A normal life, that's for the birds
Une vie normale, c'est pour les oiseaux
FM7 (Pause)
FM7 (Pause)
I work hard so you never say these words
Je travaille dur pour que tu ne dises jamais ces mots
Chorus:
Chœur :
Sooner or later that spark just disappears
Tôt ou tard, cette étincelle disparaît
M7
M7
Outta nowhere, outta nowhere
Sorti de nulle part, sorti de nulle part
Every time one of us ending up in tears
Chaque fois que l'un de nous finit en larmes
M7
M7
Outta nowhere, outta nowhere
Sorti de nulle part, sorti de nulle part
Is it good that we hurt every day?
Est-ce bien que nous ayons mal tous les jours ?
Is this worth all the pain that we feel inside?
Est-ce que cela vaut toute la douleur que nous ressentons à l’intérieur ?
Am I too blind to see this is happening to me
Suis-je trop aveugle pour voir que cela m'arrive
M7
M7
Outta nowhere, outta nowhere
Sorti de nulle part, sorti de nulle part
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
