Down by the Water Songtekst Nederlandse Vertaling

PJ Harvey - Aan het water

by PJ Harvey

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

PJ Harvey Down by the Water

Date: Sat, 2 Dec 1995 13:25:44 +0800 (WST)
Datum: zaterdag 2 december 1995 13:25:44 +0800 (WST)
From: "Greg O'Beirne"
Van: "Greg O'Beirne"
Subject: TAB: "Down By The Water" by PJ Harvey
Onderwerp: TAB: "Down By The Water" door PJ Harvey
Down By The Water - PJ Harvey
Beneden bij het water - PJ Harvey
Bass Riff (fuzz-distorted)
Bass Riff (fuzz-vervormd)
Strings:
Snaren:
(either play this bit with plenty of vibrato, or quietly feedback on it)
(speel dit stukje met veel vibrato, of geef er rustig feedback op)
G--9~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-
G--9~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-
Pizzicato Strings:
Pizzicato-snaren:
End Twinkly-Bit:
Einde Twinkly-Bit:
(Adlib around these)
(Adlib hieromheen)
E----------12----------12------10~~~~~~~~~-12----------12------10~-
E----------12----------12------10~~~~~~~~~-12----------12------10~-
G----------9-----------9-------7~~~~~~~~~~-9-----------9-------7---
G----------9-----------9-------7~~~~~~~~~~-9-----------9-------7---
Lyrics:
Songtekst:
I lost my heart
Ik verloor mijn hart
Under the bridge
Onder de brug
To that little girl
Aan dat kleine meisje
So much to me
Zo veel voor mij
And now I moan
En nu kreun ik
And now I holler
En nu roep ik
She'll never know
Ze zal het nooit weten
Just what I've found
Precies wat ik heb gevonden
That blue eyed girl (that blue eyed girl)
Dat meisje met blauwe ogen (dat meisje met blauwe ogen)
She said "no more" (she said "no more")
Ze zei "niet meer" (ze zei "niet meer")
And that blue eyed girl (that blue eyed girl)
En dat meisje met blauwe ogen (dat meisje met blauwe ogen)
Became blue eyed whore (big blue eyed whore)
Werd hoer met blauwe ogen (grote hoer met blauwe ogen)
Down by the water (down by the water)
Beneden bij het water (beneden bij het water)
I took her hand (I took her hand)
Ik pakte haar hand (ik pakte haar hand)
Just like my daughter (just like my daughter)
Net als mijn dochter (net als mijn dochter)
See her again (see her again)
Zie haar weer (zie haar weer)
strings bit
snaren beetje
pizzicato bit
pizzicato beetje
Oh help me Jesus
O help mij Jezus
Come through the storm
Kom door de storm
I had to lose her
Ik moest haar kwijt
To do her harm
Om haar kwaad te doen
I heard her holler (I heard her holler)
Ik hoorde haar schreeuwen (ik hoorde haar schreeuwen)
I heard her moan (I heard her moan)
Ik hoorde haar kreunen (ik hoorde haar kreunen)
My lovely daughter (My lovely daughter)
Mijn lieve dochter (Mijn lieve dochter)
I took her home (I took her home)
Ik nam haar mee naar huis (ik nam haar mee naar huis)
twinkly bit
twinkelend beetje
Little fish, Big fish, swimming in the water, \ x8
Kleine vis, grote vis, zwemmen in het water, \ x8
Come back here, man, gimme my daughter. /
Kom terug, man, geef mij mijn dochter. /
Any Comments/Corrections/Suggestions welcome,
Alle opmerkingen/correcties/suggesties zijn welkom,
Greg O'Beirne
Greg O'Beirne
woyf@perth.dialix.oz.au
woyf@perth.dialix.oz.au
gobeirne@tartarus.uwa.edu.au
gobeirne@tartarus.uwa.edu.au
http://www.uwa.edu.au/student/gobeirne/
http://www.uwa.edu.au/student/gobeirne/
From gobeirne@tartarus.uwa.edu.au Sat Dec 2 05:24:33 1995
Van gobeirne@tartarus.uwa.edu.au zaterdag 2 december 05:24:33 1995
Received: from post-office.nevada.edu (root@post-office.nevada.edu ) by mailhost.tcs.tulane.edu (8.6.12/8.5) with ESMTP id XAA40143; Fri, 1 Dec 1995 23:24:26 -0600
Ontvangen: van post-office.nevada.edu (root@post-office.nevada.edu ) door mailhost.tcs.tulane.edu (8.6.12/8.5) met ESMTP-id XAA40143; Vr 1 december 1995 23:24:26 -0600
Received: from uniwa.uwa.edu.au (root@uniwa.uwa.edu.au ) by post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) with ESMTP id VAA00346 for ; Fri, 1 Dec 1995 21:23:39 -0800
Ontvangen: van uniwa.uwa.edu.au (root@uniwa.uwa.edu.au) door post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) met ESMTP-id VAA00346 voor ; Vr 1 december 1995 21:23:39 -0800
Received: from tartarus.uwa.edu.au (tartarus.uwa.edu.au ) by uniwa.uwa.edu.au (8.6.11/8.6.9) with ESMTP id NAA03770 for ; Sat, 2 Dec 1995 13:23:35 +0800
Ontvangen: van tartarus.uwa.edu.au (tartarus.uwa.edu.au ) door uniwa.uwa.edu.au (8.6.11/8.6.9) met ESMTP id NAA03770 voor ; Za, 2 december 1995 13:23:35 +0800
Received: (from gobeirne@localhost) by tartarus.uwa.edu.au (8.6.10/8.6.9) id NAA20263; Sat, 2 Dec 1995 13:23:28 +0800
Ontvangen: (van gobeirne@localhost) door tartarus.uwa.edu.au (8.6.10/8.6.9) id NAA20263; Za, 2 december 1995 13:23:28 +0800
Date: Sat, 2 Dec 1995 13:23:28 +0800 (WST)
Datum: zaterdag 2 december 1995 13:23:28 +0800 (WST)
From: "Greg O'Beirne"
Van: "Greg O'Beirne"
To: OLGA
Aan: OLGA
Subject: Yet ANOTHER correction... Down By The Water
Onderwerp: Nog een correctie... Down By The Water
Message-ID:
Bericht-ID:
MIME-Version: 1.0
MIME-versie: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Inhoudstype: TEKST/DUIDELIJK; tekenset=US-ASCII
Status: O
Status: O
Hello again Olgaperson,
Hallo weer Olgaperson,
I made a slight timing mistake on part of this song. What follows is the
Ik heb een kleine timingfout gemaakt in een deel van dit nummer. Wat volgt is de
correct version. I apologise for any inconvenience this may have caused
juiste versie. Mijn excuses voor het ongemak dat dit mogelijk heeft veroorzaakt
y'all :) It can't be easy replacing heaps of slightly mistaken tabs and
jullie allemaal :) Het kan niet eenvoudig zijn om een heleboel enigszins foutieve tabbladen te vervangen
crds :)
crds :)
Cheers,
Proost,
Greg O'Beirne
Greg O'Beirne
gobeirne@tartarus.uwa.edu.au
gobeirne@tartarus.uwa.edu.au
http://www.uwa.edu.au/student/gobeirne/
http://www.uwa.edu.au/student/gobeirne/
From gobeirne@tartarus.uwa.edu.au Fri Dec 1 05:58:37 1995
Van gobeirne@tartarus.uwa.edu.au vrijdag 1 december 05:58:37 1995
Received: from post-office.nevada.edu (root@post-office.nevada.edu ) by mailhost.tcs.tulane.edu (8.6.12/8.5) with ESMTP id XAA48218; Thu, 30 Nov 1995 23:58:35 -0600
Ontvangen: van post-office.nevada.edu (root@post-office.nevada.edu ) door mailhost.tcs.tulane.edu (8.6.12/8.5) met ESMTP-id XAA48218; Do 30 november 1995 23:58:35 -0600
Received: from uniwa.uwa.edu.au (uniwa.uwa.edu.au ) by post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) with ESMTP id VAA29475 for ; Thu, 30 Nov 1995 21:57:39 -0800
Ontvangen: van uniwa.uwa.edu.au (uniwa.uwa.edu.au) door post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) met ESMTP-id VAA29475 voor ; Do 30 november 1995 21:57:39 -0800
Received: from tartarus.uwa.edu.au (tartarus.uwa.edu.au ) by uniwa.uwa.edu.au (8.6.11/8.6.9) with ESMTP id NAA24987 for ; Fri, 1 Dec 1995 13:57:04 +0800
Ontvangen: van tartarus.uwa.edu.au (tartarus.uwa.edu.au ) door uniwa.uwa.edu.au (8.6.11/8.6.9) met ESMTP id NAA24987 voor ; Vr 1 Dec 1995 13:57:04 +0800
Received: (from gobeirne@localhost) by tartarus.uwa.edu.au (8.6.10/8.6.9) id NAA07992; Fri, 1 Dec 1995 13:57:02 +0800
Ontvangen: (van gobeirne@localhost) door tartarus.uwa.edu.au (8.6.10/8.6.9) id NAA07992; Vr 1 Dec 1995 13:57:02 +0800
Date: Fri, 1 Dec 1995 13:57:02 +0800 (WST)
Datum: vrijdag 1 december 1995 13:57:02 +0800 (WST)
From: "Greg O'Beirne"
Van: "Greg O'Beirne"
To: OLGA
Aan: OLGA
Subject: TAB: "Down By The Water" by PJ Harvey
Onderwerp: TAB: "Down By The Water" door PJ Harvey
Message-ID:
Bericht-ID:
MIME-Version: 1.0
MIME-versie: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Inhoudstype: TEKST/DUIDELIJK; tekenset=US-ASCII
Status: O
Status: O
Down By The Water - PJ Harvey
Beneden bij het water - PJ Harvey
Bass Riff (fuzz-distorted)
Bass Riff (fuzz-vervormd)
Strings:
Snaren:
(either play this bit with plenty of vibrato, or quietly feedback on it)
(speel dit stukje met veel vibrato, of geef er rustig feedback op)
G--9~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-
G--9~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-
Pizzicato Strings:
Pizzicato-snaren:
End Twinkly-Bit:
Einde Twinkly-Bit:
(Adlib around these)
(Adlib hieromheen)
E----------12----------12------10~~~~~~~~~-12----------12------10~-
E----------12----------12------10~~~~~~~~~-12----------12------10~-
G----------9-----------9-------7~~~~~~~~~~-9-----------9-------7---
G----------9-----------9-------7~~~~~~~~~~-9-----------9-------7---
Lyrics:
Songtekst:
I lost my heart
Ik verloor mijn hart
Under the bridge
Onder de brug
To that little girl
Aan dat kleine meisje
So much to me
And now I moan
And now I holler
She'll never know
Just what I've found
That blue eyed girl (that blue eyed girl)
She said "no more" (she said "no more")
And that blue eyed girl (that blue eyed girl)
Became blue eyed whore (big blue eyed whore)
Down by the water (down by the water)
I took her hand (I took her hand)
Just like my daughter (just like my daughter)
See her again (see her again)
strings bit
pizzicato bit
Oh help me Jesus
Come through the storm
I had to lose her
To do her harm
I heard her holler (I heard her holler)
I heard her moan (I heard her moan)
My lovely daughter (My lovely daughter)
I took her home (I took her home)
twinkly bit
Little fish, Big fish, swimming in the water, \ x8
Come back here, man, gimme my daughter. /
Any Comments/Corrections/Suggestions welcome,
Greg O'Beirne
woyf@perth.dialix.oz.au
gobeirne@tartarus.uwa.edu.au
http://www.uwa.edu.au/student/gobeirne/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.