Camouflage Testo Traduzione Italiana
Plus One - Mimetica
by Plus One
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(from upcoming cd "Obvious")
(dal prossimo cd "Obvious")
chords by Rachel Pickerel (HapaGurlPlusOne@yahoo.com)
accordi di Rachel Pickerel (HapaGurlPlusOne@yahoo.com)
Please go easy on me as I do not play guitar! I play piano using
Per favore, andateci piano con me perché non suono la chitarra! Suono il pianoforte usando
guitar chords. All I know you don't need a capo anywhere. And
accordi di chitarra. So solo che non ti serve un capotasto da nessuna parte. E
since the CD isn't out until Feb. 26, I don't know how correct
dal momento che il CD non uscirà prima del 26 febbraio, non so quanto sia corretto
the lyrics are. But here it is:
i testi sono. Ma eccolo qui:
Verse 1:
Verso 1:
Pre-Chorus 1:
Pre-ritornello 1:
Chorus:
Coro:
Verse 2 chords same as before
Accordi della strofa 2 come prima
Pre-chorus 2 again, same chords as above
Di nuovo pre-ritornello 2, stessi accordi di sopra
(Chorus)
(Coro)
now the "ooh"s... it's hard to describe when to play them since it's there's
ora gli "ooh"... è difficile descrivere quando suonarli visto che ci sono
no words so I will use "1234" to count time... just trust me on this...
senza parole quindi userò "1234" per contare il tempo... fidatevi di me su questo...
Eb (hold chord) Eb
Mib (mantieni l'accordo) Mib
(Chorus 1x instrumental)
(Coro 1x strumentale)
(chorus 2x)
(coro 2x)
e-mail me if you have a Q you think I can answer... no guitar stuff please!
mandami un'e-mail se hai una domanda a cui pensi che io possa rispondere... niente roba per chitarra, per favore!
Sorry, I just don't understand any technical stuff for guitar... but I can
Mi spiace, è solo che non capisco niente di tecnico sulla chitarra... ma posso
help on piano if you have anything
aiutami al pianoforte se hai qualcosa
Plus One ROCKS! If you haven't heard this song, you should; it's really good!
Plus One ROCKS! Se non hai ascoltato questa canzone, dovresti; è davvero buono!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.