5 Nisan Liedtext Deutsche Übersetzung

Poizi – 5. April

by Poizi

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Poizi 5 Nisan

Kayboluyor yıllarım bir kızın peşinde,
Meine Jahre sind auf der Suche nach einem Mädchen verloren,
Denedim de yanılmadım bu işin sonunda.
Ich habe es versucht, aber am Ende habe ich mich nicht geirrt.
Sonra da biri girer bence işin içine,
Dann denke ich, dass sich jemand einmischt,
İçinden çıkamıyor, gelmiş yolun sonuna.
Er kommt nicht mehr raus, er ist am Ende des Weges angelangt.
Çabaladım ben de yan yana duralım diye,
Ich habe versucht, dass wir Seite an Seite stehen können,
Duralım, bütün oyunları bozalım yine.
Lasst uns aufhören, lasst uns alle Spiele noch einmal unterbrechen.
Bekliyorum sönmüş bir ateşin başında,
Ich warte an einem erloschenen Feuer,
Belki bir gün tekrar o da tutuşur diye.
Vielleicht fängt es eines Tages wieder Feuer.
Bu kalbi neden, neden parçaladın?
Warum, warum hast du dieses Herz gebrochen?
Bana mı soruyorsun, ben akıllanmadım.
Fragst du mich, ich habe es nicht gemerkt.
Seninle elbet bir yerde karşılaşırız,
Wir werden dich auf jeden Fall irgendwo treffen,
Sen unutmuşsundur, ben unutamadım.
Du musst es vergessen haben, ich konnte es nicht vergessen.
Ben gördüm bir resim,
Ich habe ein Bild gesehen,
Herkes mutluydu. Bak, yok vazgeçesim,
Alle waren glücklich. Schau, ich kann nicht aufgeben,
Çok severdin, “Sevmem” demesin.
Du hast es so sehr geliebt, lass es nicht sagen: „Ich mag es nicht“.
Bir yola çıktım, Yok yoldan dönesim.
Ich mache mich auf den Weg und komme von der Straße nicht zurück.
Geçtim senden bir kez,
Ich bin einmal an dir vorbeigekommen,
Yanıldım yine.
Ich habe mich wieder geirrt.
Evime dönemedim,
Ich konnte nicht nach Hause zurückkehren,
Unutmuş biri. Tamam da niye,
Jemand, der es vergessen hat. Okay, warum?
Kendime gelemedim.
Ich konnte nicht zu mir kommen.
Yanıldım her seferinde
Ich habe mich jedes Mal geirrt
Yanılmamış gibi, Sarıldım geçmişimle Unutmamış gibi.
Als ob ich mich nicht geirrt hätte, umarmte ich meine Vergangenheit, als hätte ich sie nicht vergessen.
Bu kalbi neden, neden parçaladın?
Warum, warum hast du dieses Herz gebrochen?
Bana mı soruyorsun, ben akıllanmadım.
Fragst du mich, ich habe es nicht gemerkt.
Seninle elbet bir yerde karşılaşırız,
Wir werden dich auf jeden Fall irgendwo treffen,
Sen unutmuşsundur, ben unutamadım.
Du musst es vergessen haben, ich konnte es nicht vergessen.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.