5 Nisan Paroles Traduction Française

Poizi - 5 avril

by Poizi

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Poizi 5 Nisan

Kayboluyor yıllarım bir kızın peşinde,
Mes années sont perdues à chercher une fille,
Denedim de yanılmadım bu işin sonunda.
J'ai essayé mais je ne me suis finalement pas trompé.
Sonra da biri girer bence işin içine,
Alors je pense que quelqu'un va s'impliquer,
İçinden çıkamıyor, gelmiş yolun sonuna.
Il n’arrive pas à s’en sortir, il est arrivé au bout du chemin.
Çabaladım ben de yan yana duralım diye,
J'ai essayé pour que nous puissions nous tenir côte à côte,
Duralım, bütün oyunları bozalım yine.
Arrêtons, interrompons à nouveau tous les jeux.
Bekliyorum sönmüş bir ateşin başında,
J'attends près d'un feu éteint,
Belki bir gün tekrar o da tutuşur diye.
Peut-être qu'un jour il prendra à nouveau feu.
Bu kalbi neden, neden parçaladın?
Pourquoi, pourquoi as-tu brisé ce cœur ?
Bana mı soruyorsun, ben akıllanmadım.
C'est à moi que vous le demandez, je n'ai pas compris.
Seninle elbet bir yerde karşılaşırız,
Nous vous rencontrerons certainement quelque part,
Sen unutmuşsundur, ben unutamadım.
Vous avez dû oublier, je ne pouvais pas oublier.
Ben gördüm bir resim,
J'ai vu une photo,
Herkes mutluydu. Bak, yok vazgeçesim,
Tout le monde était content. Écoute, je ne peux pas abandonner,
Çok severdin, “Sevmem” demesin.
Vous l'avez tellement aimé, ne le laissez pas dire "Je ne l'aime pas".
Bir yola çıktım, Yok yoldan dönesim.
Je suis parti sur une route, je ne peux pas revenir de la route.
Geçtim senden bir kez,
Je t'ai dépassé une fois,
Yanıldım yine.
J'avais encore tort.
Evime dönemedim,
Je ne pouvais pas rentrer chez moi,
Unutmuş biri. Tamam da niye,
Quelqu'un qui a oublié. D'accord, pourquoi ?
Kendime gelemedim.
Je ne pouvais pas revenir à moi-même.
Yanıldım her seferinde
J'avais tort à chaque fois
Yanılmamış gibi, Sarıldım geçmişimle Unutmamış gibi.
Comme si je n'avais pas tort, j'ai étreint mon passé comme si je ne l'avais pas oublié.
Bu kalbi neden, neden parçaladın?
Pourquoi, pourquoi as-tu brisé ce cœur ?
Bana mı soruyorsun, ben akıllanmadım.
C'est à moi que vous le demandez, je n'ai pas compris.
Seninle elbet bir yerde karşılaşırız,
Nous vous rencontrerons certainement quelque part,
Sen unutmuşsundur, ben unutamadım.
Vous avez dû oublier, je ne pouvais pas oublier.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.