Perde Paroles Traduction Française
Poizi - Rideaux
by Poizi
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Geç bile kaldım inan, tutundum tutundum yaşamaya senle
Crois-moi, je suis déjà en retard, je tiens le coup, je tiens le coup de vivre avec toi
Düşüyorum geceleri, istemeden bu derde
Je tombe dans ce problème la nuit, involontairement
Kafamda kurdum her şeyi ben, her şeyimiz senle
J'ai tout construit dans ma tête, tout est avec toi
Nasıl unuturum geçmişi, çektim ona perde
Comment puis-je oublier le passé, j'ai tiré un rideau dessus
Tutundum yaşamaya senle
J'ai tenu bon pour vivre avec toi
Düşüyorum geceleri, istemeden bu derde
Je tombe dans ce problème la nuit, involontairement
Kafamda kurdum her şeyi ben, her şeyimiz senle
J'ai tout construit dans ma tête, tout est avec toi
Nasıl unuturum geçmişi, çektim ona perde
Comment puis-je oublier le passé, j'ai tiré un rideau dessus
Unut beni, bir sarhoş âşık gibi.
Oublie-moi, comme un amant ivre.
Ben, yaptım sürekli, hep yanlış seçimler.
J'ai tout le temps fait les mauvais choix.
Kafamda kurdum,kaçtım geçmişimden.
Je l'ai construit dans mon esprit et j'ai fui mon passé.
Bir hata yaptın, bilirsin düzelmez kendiliğinden.
Vous avez fait une erreur, vous savez que cela ne se réparera pas.
Dayanmak zor geliyor, taşıdım içimdeki derdi.
C'était dur à supporter, je portais le mal en moi.
Gözlerin ele veriyor, anlasam emin ol giderdim.
Vos yeux le trahissent, si je comprenais, je serais sûr de partir.
Geç bile kaldım inan, tutundum tutundum yaşamaya senle
Crois-moi, je suis déjà en retard, je tiens le coup, je tiens le coup de vivre avec toi
Düşüyorum geceleri, istemeden bu derde
Je tombe dans ce problème la nuit, involontairement
Kafamda kurdum her şeyi ben, her şeyimiz senle
J'ai tout construit dans ma tête, tout est avec toi
Nasıl unuturum geçmişi, çektim ona perde
Comment puis-je oublier le passé, j'ai tiré un rideau dessus
Tutundum yaşamaya senle
J'ai tenu bon pour vivre avec toi
Düşüyorum geceleri, istemeden bu derde
Je tombe dans ce problème la nuit, involontairement
Kafamda kurdum her şeyi ben, her şeyimiz senle
J'ai tout construit dans ma tête, tout est avec toi
Nasıl unuturum geçmişi, çektim ona perde
Comment puis-je oublier le passé, j'ai tiré un rideau dessus
Gerçekten umurumda değil,
Je m'en fiche vraiment
birazcık düşündüm nasıl fikir (denemeyi).
J'ai réfléchi un peu au genre d'idée (à essayer).
Bıraktın o gece her şeyini,
Tu as tout quitté cette nuit-là,
Bende emin ol düşündüm ailemi.
Rassurez-vous, j'ai pensé aussi à ma famille.
Söz verdim kendime, yapamam bir daha,
Je me suis promis, je ne peux plus recommencer,
Tutamam artık o ellerini.
Je ne peux plus tenir ces mains.
Bir fırsat yarattı Tanrı bana, ben de unutup
Dieu m'a donné une opportunité, alors j'ai oublié
koşturdum hedefimi.
J'ai couru vers mon objectif.
Nasıl dayandın sırtında o kadar dertle?
Comment avez-vous survécu avec autant de problèmes dans le dos ?
Gelme, istemem artık, ilerle.
Ne viens pas, je n'en veux plus, passe ton chemin.
22 senem de geçti nelerle,
Avec quoi ai-je passé 22 ans ?
hatırla hatıra, ağla pederle.
Souviens-toi du souvenir, pleure avec ton père.
Hakkettim sonuna kadar,
Je l'ai mérité jusqu'à la fin,
Üzülme annecim, yorulmam ama.
Ne t'inquiète pas maman, je ne me fatiguerai pas.
Bu kaderim ne zaman yüzüme bakar?
Quand ce destin me fera-t-il face ?
Oğlun da başarır, düşünme baba.
Ton fils réussira aussi, n'y pense pas, papa.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
