Other Too Endless Paroles Traduction Française

Polly Scattergood - D'autres trop sans fin

by Polly Scattergood

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Polly Scattergood Other Too Endless

VERSE 1:
VERSET 1 :
Just a little, just a little too late, he said, "I made the biggest mistake, and I
Juste un peu, juste un peu trop tard, il a dit : "J'ai commis la plus grosse erreur, et j'ai
never ever ever ever meant to cause you harm."
Je n'ai jamais eu l'intention de te faire du mal."
And then she said, "Darling, you don't understand. It was the black sambucas and it got out of hand.
Et puis elle a dit : "Chéri, tu ne comprends pas. C'étaient les sambucas noirs et c'est devenu incontrôlable.
And I really don't remember which side of the bed I got out on. No, I've forgotten." So...
Et je ne me souviens vraiment pas de quel côté du lit je suis sorti. Non, j'ai oublié." Alors...
CHORUS:
CHŒUR :
It can't be real. No, it can't be real. If I close my eyes, then maybe I won't feel this.
Cela ne peut pas être réel. Non, ça ne peut pas être réel. Si je ferme les yeux, peut-être que je ne ressentirai pas ça.
It can't be real. No, it can't be real. If I close my eyes, Then maybe I won't feel.
Cela ne peut pas être réel. Non, ça ne peut pas être réel. If I close my eyes, Then maybe I won't feel.
I'm another too endless. So do you think I should end this?
J'en suis un autre trop interminable. Alors tu penses que je devrais mettre un terme à ça ?
VERSE 2:
VERSET 2 :
And you lie, lie, lie, and now you want me back. Because you'll die, die, die if you don't get that.
Et tu mens, mens, mens, et maintenant tu veux que je revienne. Parce que tu vas mourir, mourir, mourir si tu n'obtiens pas ça.
And everybody's off their pills. They're playing games; drawing pictures in my mind, trying to feel my pain.
Et tout le monde ne prend plus ses pilules. Ils jouent à des jeux ; dessiner des images dans mon esprit, essayant de ressentir ma douleur.
Well...
Eh bien...
CHORUS (same as previous)
CHORUS (identique au précédent)
BRIDGE:
PONT :
And I will always bring you lots of do-you-good soup, because I am... Because I am kind.
Et je t'apporterai toujours plein de soupe bienfaisante, parce que je suis... Parce que je suis gentil.
And I will always share with you a few good memories, because I am... love-blind.
Et je partagerai toujours avec vous quelques bons souvenirs, car je suis... aveugle à l'amour.
And I gave you my body, and when I said I did, I meant it.
Et je t'ai donné mon corps, et quand j'ai dit que je l'avais fait, je le pensais.
And you gave me your anger, and for that I'm still trying to vent it.
Et tu m'as donné ta colère, et pour ça j'essaie toujours de l'exprimer.
And that hurts. I give up.
Et ça fait mal. J'abandonne.
INSTRUMENTAL:
INSTRUMENTAL:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.