Chasing A Ghost Letra Traducción al Español

POP ETC - Persiguiendo un fantasma

by POP ETC

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

POP ETC Chasing A Ghost

Chords used:
Acordes utilizados:
Am: x 0 2 2 1 0
Soy: x 0 2 2 1 0
Em: 0 2 2 0 0 0
Em: 0 2 2 0 0 0
Dm: x 5 7 7 6 x
D: x 5 7 7 6 x
C: x 3 5 5 5 x
C: x 3 5 5 5 x
There's two little riffs that go before the strumming of
Hay dos pequeños riffs que van antes del rasgueo de
Am and Em in the verse so for our purposes i will refer
Am y Em en el verso, así que para nuestros propósitos me referiré
to this:
a esto:
...as riff 1
...como riff 1
and this:
y esto:
...as riff 2
...como riff 2
The song starts where wasted time leaves off right after riff 2,
La canción comienza donde termina el tiempo perdido, justo después del riff 2,
so it comes in on Em, then plays riff one into Am.
Entonces entra en Em y luego toca el riff uno en Am.
Listen to the song to get the timing and rhythm right.
Escuche la canción para conseguir el tiempo y el ritmo correctos.
I don't think the lyrics are totally right but that's not what
No creo que la letra sea del todo correcta, pero eso no es lo que
you're here for so hopefully you won't mind.
Estás aquí, así que espero que no te importe.
Riff 1
Riff 1
And when you left this town
Y cuando dejaste esta ciudad
Riff 2 Em Riff 1
Riff 2 Em Riff 1
You had to change your name
tuviste que cambiar tu nombre
You had to change your face
Tuviste que cambiar tu cara
Riff 2 Em
Riff 2Em
To hide away the pain
Para esconder el dolor
But you'll run from heart to heart
Pero correrás de corazón en corazón
Dm C Em Riff 1
Dm C Em Riff 1
Until you come right back to the start
Hasta que vuelvas al principio
You said we weren't safe
Dijiste que no estábamos a salvo
Riff 2 Em Riff 1
Riff 2 Em Riff 1
And vanished without a trace
Y desapareció sin dejar rastro
Am (strum chord once and let ring)
Am (rasguea el acorde una vez y deja que suene)
It's hard to chase a bird
Es difícil perseguir un pájaro
Riff 2 Em
Riff 2Em
When you don't have any wings
Cuando no tienes alas
And you'll fly straight into a dawn
Y volarás directamente hacia el amanecer
You'll come back once safely past your part
Volverás una vez que hayas pasado tu parte de forma segura.
(the Em for the next part should be played as x79987)
(El Em de la siguiente parte debe reproducirse como x79987)
(Strum each chord and let ring)
(Rasguea cada acorde y deja que suene)
You say you're alone
Dices que estás solo
but my arms are open wide
pero mis brazos están bien abiertos
You're looking for something
estas buscando algo
That you won't ever find
Que nunca encontrarás
Then this starts to play over the chords until Em at
Luego esto comienza a reproducirse sobre los acordes hasta que Em
"I'm beginning to think that it's better that way":
"Estoy empezando a pensar que es mejor así":
(Start strumming the chords now, instead of letting ring)
(Empiece a rasguear los acordes ahora, en lugar de dejar que suenen)
Now it's raining so hard
Ahora está lloviendo tan fuerte
I can't see my own tears
No puedo ver mis propias lágrimas
You're giving me reason
me estas dando razon
To put trust in my fears
Para confiar en mis miedos
Now I'm chasing a ghost
Ahora estoy persiguiendo un fantasma
Cause there ain't no real thing
Porque no hay nada real
There's only a carcass of
Sólo hay un cadáver de
Where "I love you" should stay
Donde "te amo" debería quedarse
I'm beginning to think
estoy empezando a pensar
Em (This Em: 022000)
Em (Este Em: 022000)
That it's better that way
que es mejor así
Solo:
Solitario:
And I haven't figured out the rest of the solo so I usually
Y no he descubierto el resto del solo, así que normalmente
just go into riff 2 because that's what the other guitar is doing.
simplemente ve al riff 2 porque eso es lo que está haciendo la otra guitarra.
Riff 1
Riff 1
And one day you'll return
Y un día volverás
Riff 2
Riff 2
As open as a dove
Tan abierto como una paloma
Riff 1
Riff 1
And maybe then you'll ask
Y tal vez entonces preguntes
Riff 2
Riff 2
What happened to our love?
¿Qué pasó con nuestro amor?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.