Committed to Parkview Paroles Traduction Française
Porter Wagoner - Engagé envers Parkview
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
There's a man across the hall who sits staring at the floor
Il y a un homme de l'autre côté du couloir qui regarde le sol
and he thinks he's Hank Williams, hear him singing through the door.
et il se prend pour Hank Williams, entends-le chanter à travers la porte.
There's a girl in 202 who stops by to visit me
Il y a une fille au 202 qui passe me rendre visite
and she talks about her songs and the star that she should be.
et elle parle de ses chansons et de la star qu'elle devrait être.
There's a lot of real fine talent, staying in or passing through
Il y a beaucoup de très bons talents, qui restent ou sont de passage
and for one thing or another, they're committed to Parkview.
et pour une chose ou une autre, ils s'engagent envers Parkview.
There's a girl in 207 coming down on Thorazine
Il y a une fille en 207 qui prend Thorazine
and a superstars ex-drummer, trying to kick Benzedrine.
et un ancien batteur de superstars, essayant de donner un coup de pied à Benzedrine.
There's a real fine country singer, who has tried and tried and tried.
Il y a un très bon chanteur country, qui a essayé et essayé et essayé.
They just bought him in this morning, an attempted suicide.
Ils l'ont ramené ce matin, une tentative de suicide.
There are those that never made it, those that did and now are through.
Il y a ceux qui n’y sont jamais parvenus, ceux qui y sont parvenus et qui sont maintenant terminés.
Some came of their own good choosing, some committed to Parkview.
Certains sont venus de leur plein gré, d’autres se sont engagés envers Parkview.
There's a girl who cries above me, loud enough to wake the dead.
Il y a une fille qui pleure au-dessus de moi, assez fort pour réveiller les morts.
They don't know what she has taken that has scrambled up her head.
Ils ne savent pas ce qu'elle a pris et qui lui est venu à l'esprit.
There's a boy just down below me who's the son of some well known.
Il y a un garçon juste en dessous de moi qui est le fils d'une personne connue.
He was brought in by his mother cause his daddy's always gone.
Il a été amené par sa mère parce que son père est toujours parti.
There's a bum from down on Broadway and a few quite well to do's.
Il y a un clochard de Broadway et quelques-uns qui ont du pain sur la planche.
Who have withdrawn from the rat-race and committed to Parkview.
Qui se sont retirés de la course effrénée et se sont engagés en faveur de Parkview.
They wake me 'bout 6.30, just before the morning meal.
Ils me réveillent vers 6h30, juste avant le repas du matin.
While they're taking my blood pressure, they ask us how we feel.
Pendant qu'ils prennent ma tension, ils nous demandent comment nous nous sentons.
And I always say fantastic but there ain't nothing wrong with me.
Et je dis toujours fantastique, mais il n'y a rien de mal chez moi.
Then they give me my injection and I go right back to sleep.
Ensuite, ils me font mon injection et je me rendors immédiatement.
And my days are kind of foggy and my nights are dreamy too.
Et mes journées sont plutôt brumeuses et mes nuits aussi sont de rêve.
But they're taking good care of me while committed to Parkview.
Mais ils prennent bien soin de moi pendant mon engagement à Parkview.
Enjoy!
Apprécier!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
