Roads كلمات أغنية ترجمة عربية
بورتيشيد - الطرق
by Portishead
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: Tab: Roads by Portishead
الموضوع: علامة التبويب: الطرق بواسطة بورتيشيد
Date: Tue, 17 Mar 1998 17:56:22 -0000
التاريخ: الثلاثاء، 17 مارس 1998 17:56:22 -0000
Roads by Portishead
الطرق عن طريق بورتيشيد
The Am chord is sometimes "sussed" to add a transition, but mostly
أحيانًا يتم "تعليق" وتر Am لإضافة انتقال، ولكن في الغالب
chords
الحبال
are just strummed once with lots of echo and reverb and a bit of
يتم العزف عليها مرة واحدة فقط مع الكثير من الصدى والتردد وقليلًا من
distortion. The strumming can be slightly tricky if you're singing at
تشويه. يمكن أن يكون العزف صعبًا بعض الشيء إذا كنت تغني
the same time, so listen to the record to get it right.
في نفس الوقت، لذا استمع إلى التسجيل للحصول عليه بشكل صحيح.
Intro/Verse:
مقدمة / الآية:
j7
j7
e:-----------------0----- ----1--------0---- ------ --------------------
ه:-0--------------------- ----1--------0---- ------ --------------------
B:-----------------0----- ----1--------0---- ------ --------------------
ب:-0--------------------- ----1--------0---- ------ --------------------
G:----5------------0----- ----2--------1---- ------ ---0h2-----0h4-----5
ز:----5------------0----- ----2--------1---- ------ ---0h2-----0h4-----5
D:-7--------7------2----- ----2--------0---- --x2-- ---0h3-----0h5-----7
د:-7--------7------2----- ----2--------0---- --x2-- ---0h3-----0h5-----7
A:----7------------2----- ----3--------2---- ------ -----3-----0h5-----7
ج:----7------------2----- ----3--------2---- ------ -----3-----0h5-----7
E:-5---------------3----- ----1--------0---- ------ -----1-------3-----5
ه:-5---------------3----- ----1--------0---- ------ -----1-------3-----5
Drums come in...
الطبول تدخل...
Verse 1:
الآية 1:
Oho, can't anybody see? You gotta walk to find me,
أوه، ألا يستطيع أحد أن يرى؟ عليك أن تمشي لتجدني
Never found our way, regardless, of what they say
لم نجد طريقنا أبدًا، بغض النظر عما يقولونه
How can it feel, this wrong? From this moment,
كيف يمكن أن تشعر، وهذا خطأ؟ من هذه اللحظة،
How can if feel, this wrong?
كيف يمكن إذا شعرت أن هذا خطأ؟
Verse 2: (same chords as previously) Chords have more echo here
الآية 2: (نفس الأوتار السابقة) الأوتار لها صدى أكبر هنا
Stoned, in the morning light, I feel, no more
محشش، في ضوء الصباح، أشعر، لا أكثر
Can I say, frozen, to myself, I got nobody on my side,
هل يمكنني أن أقول لنفسي، متجمدًا، ليس لدي أحد بجانبي،
And surely that ain't right
وبالتأكيد هذا ليس صحيحا
Surely that ain't right.
بالتأكيد هذا ليس صحيحا.
Verse 3:
الآية 3:
Same as verse 1, except with strings..Also, 2nd Am is sussed,
نفس الآية 1، إلا مع السلاسل..أيضا، 2 صباحا مرتبكة،
if you see what I mean...(play 2nd Am as Am->Asus4->G6)
إذا فهمت ما أعنيه...(العب 2nd Am كـ Am->Asus4->G6)
Until:
حتى:
How can it feel, this wrong, from this moment
كيف يمكن أن تشعر بهذا الخطأ منذ هذه اللحظة
How can it feel, this wrong?
كيف يمكن أن تشعر، وهذا خطأ؟
Break:
استراحة:
Play intro (with a lot of bass A, G, F, E) up to:
تشغيل المقدمة (مع الكثير من أصوات الجهير A وG وF وE) حتى:
How can it feel, this wrong, from this moment
كيف يمكن أن تشعر بهذا الخطأ منذ هذه اللحظة
How can it feel, this wrong?
كيف يمكن أن تشعر، وهذا خطأ؟
Play Verse 1 again (the same way as in intro).
قم بتشغيل الآية 1 مرة أخرى (بنفس الطريقة كما في المقدمة).
Ends on: Am
ينتهي في: صباحا
"...this wrong."
"...هذا خطأ."
Other ways of playing some chords:
طرق أخرى للعزف على بعض الحبال:
Fmaj7 Amsus4 Am G6 or
Fmaj7 Amsus4 Am G6 أو
e:--0---------------0-----3--0--
ه:--0--------------0-----3--0--
B:--1---------5-----1-----5--0-- The 1st G6 voicing is a bit crap,
B:--1---------5-----1-----5--0-- صوت G6 الأول سيء بعض الشيء،
G:--2---------7-----2-----4--0-- but Fmaj7 and Am and 2nd G6 are easier
G:--2---------7-----2-----4--0-- ولكن Fmaj7 وAm و2nd G6 أسهل
D:--3---------7-----2-----x--0-- to play like this on an accoustic
D:--3---------7-----2-----x--0-- للعب بهذه الطريقة على جهاز صوتي
A:--3---------7-----0-----5--2-- and sound better..
ج:--3---------7----0-----5--2-- والصوت أفضل..
E:--0---------5-----------3--3--
ه:--0---------5-----------3--3--
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.