Desire As Letra Traducción al Español

Brote prefabricado - Deseo como

by Prefab Sprout

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Prefab Sprout Desire As

Desire As ? Prefab Sprout
¿Deseo como? Brote prefabricado
Prefab Sprout
Brote prefabricado
Desire As (1985)
Deseo como (1985)
(Paddy McAloon)
(Paddy McAloon)
From: "Steve McQueen"
De: "Steve McQueen"
I find it utterly impossible to play this alone on one guitar and still
Me resulta completamente imposible tocar esto solo en una guitarra y aún así
preserve the textures of the original. It probably wasn't meant to be
preservar las texturas del original. Probablemente no estaba destinado a ser
played like that, either.
Jugó así tampoco.
It's still very beautiful and what is here might give you some idea to work
Sigue siendo muy bonito y lo que hay aquí puede darte alguna idea para trabajar.
out your own version. And if you by any chance find a name (and a possible
saca tu propia versión. Y si por casualidad encuentras un nombre (y un posible
root) for the last triad in the intro and the chorus, please let me know!
root) para la última tríada de la introducción y el estribillo, ¡házmelo saber!
The tuning of the original recording is somewhere in between things.
La afinación de la grabación original está en algún punto intermedio.
INTRO / CHORUS
INTRODUCCIÓN / CORO
?7
?7
CHORDS
ACUERDOS
B/C# x-4-x-4-4-2
B/C# x-4-x-4-4-2
Emaj7/F# 2-x-2-4-4-4
Emaj7/F# 2-x-2-4-4-4
B/D# x-6-4-4-4-x
B/D# x-6-4-4-4-x
B/F# 2-x-4-4-4-2
Si/Fa# 2-x-4-4-4-2
?
?
| Emaj7 | Ebm | F# | |
| Emaj7 | Ebm | F# | |
?
?
Emaj7 Ebm F#
Emaj7 Mibm Fa#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Tengo seis cosas en mente, ya no eres una de ellas
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Tengo seis cosas en mente, ya no eres una de ellas
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Tengo seis cosas en mente, ya no eres una de ellas
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Tengo seis cosas en mente, ya no eres una de ellas
They were the best times, the harvest years
Eran los mejores tiempos, los años de cosecha.
With jam to lace the bread
Con mermelada para atar el pan
So goodness, goodness knows why I'd
Entonces Dios, Dios sabe por qué lo haría.
Throw it to the birds
Tíralo a los pájaros
But there it is,
Pero ahí está,
And there we are
Y ahí estamos
And all I ever want to be is far from the eyes that ask me
Y todo lo que siempre quiero estar es lejos de los ojos que me preguntan
In whose bed you gonna be and is it true you only see
¿En cuya cama estarás? ¿Es verdad que sólo ves?
/ ?
/?
Emaj7 Ebm F#
Emaj7 Mibm Fa#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
¿El deseo como una criatura autodidacta que cambia de opinión?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
¿El deseo como una criatura autodidacta que cambia de opinión?
It's perfect as it stands
Es perfecto tal como esta
F#
F#
So why then crush it in your perfect hands ?
Entonces, ¿por qué aplastarlo en tus manos perfectas?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
¿El deseo como una criatura autodidacta que cambia de opinión?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Tengo seis cosas en mente, ya no eres una de ellas
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Tengo seis cosas en mente, ya no eres una de ellas
So tell me you must have thought
Entonces dime que debes haber pensado
It all out in advance
Todo por adelantado
Or goodness, goodness knows why you'd
O Dios, Dios sabe por qué lo harías.
Throw it to the birds
Tíralo a los pájaros
You mock the good things, you play the heart strings,
Te burlas de las cosas buenas, tocas las cuerdas del corazón,
Play them one by one
Juega uno por uno
But there it is,
Pero ahí está,
And there we are
Y ahí estamos
And all I ever want to be is far from the eyes that ask me
Y todo lo que siempre quiero estar es lejos de los ojos que me preguntan
In whose bed you gonna be and is it true you only see
¿En cuya cama estarás? ¿Es verdad que sólo ves?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
¿El deseo como una criatura autodidacta que cambia de opinión?
It's perfect as it stands
Es perfecto tal como esta
F#
F#
So why then crush it in your perfect hands ?
Entonces, ¿por qué aplastarlo en tus manos perfectas?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
¿El deseo como una criatura autodidacta que cambia de opinión?
In whose bed you gonna be and is it true you only see
¿En cuya cama estarás? ¿Es verdad que sólo ves?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
¿El deseo como una criatura autodidacta que cambia de opinión?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Tengo seis cosas en mente, ya no eres una de ellas
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Tengo seis cosas en mente, ya no eres una de ellas
It's perfect as it stands
Es perfecto tal como esta
F#
F#
So why then crush it in your perfect hands ?
Entonces, ¿por qué aplastarlo en tus manos perfectas?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
¿El deseo como una criatura autodidacta que cambia de opinión?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
¿El deseo como una criatura autodidacta que cambia de opinión?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Tengo seis cosas en mente, ya no eres una de ellas
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Mibm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Tengo seis cosas en mente, ya no eres una de ellas
(repeat and fade)
(se repite y se desvanece)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.