Desire As Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Prefabrik Filiz - Arzu Olarak

by Prefab Sprout

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Prefab Sprout Desire As

Desire As ? Prefab Sprout
Arzulamak mı? Prefabrik Filiz
Prefab Sprout
Prefabrik Filiz
Desire As (1985)
Arzu As (1985)
(Paddy McAloon)
(Paddy McAloon)
From: "Steve McQueen"
Gönderen: "Steve McQueen"
I find it utterly impossible to play this alone on one guitar and still
Bunu tek gitarda tek başıma çalmayı kesinlikle imkansız buluyorum ve yine de
preserve the textures of the original. It probably wasn't meant to be
orijinalin dokularını koruyun. Muhtemelen öyle olması gerekmiyordu
played like that, either.
öyle de oynandı.
It's still very beautiful and what is here might give you some idea to work
Hala çok güzel ve burada olanlar size çalışmanız için biraz fikir verebilir.
out your own version. And if you by any chance find a name (and a possible
kendi versiyonunu çıkar. Ve eğer şans eseri bir isim (ve olası bir isim) bulursanız
root) for the last triad in the intro and the chorus, please let me know!
giriş ve korodaki son üçlü için lütfen bana bildirin!
The tuning of the original recording is somewhere in between things.
Orijinal kaydın akordu ikisinin arasında bir yerdedir.
INTRO / CHORUS
GİRİŞ / KORO
?7
?7
CHORDS
AKORLAR
B/C# x-4-x-4-4-2
B/C# x-4-x-4-4-2
Emaj7/F# 2-x-2-4-4-4
Emaj7/F# 2-x-2-4-4-4
B/D# x-6-4-4-4-x
B/D#x-6-4-4-4-x
B/F# 2-x-4-4-4-2
B/F# 2-x-4-4-4-2
?
?
| Emaj7 | Ebm | F# | |
| Emaj7 | Ebm | F# | |
?
?
Emaj7 Ebm F#
Emaj7 Ebm F #
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Aklımda altı şey var sen artık onlardan biri değilsin
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Aklımda altı şey var sen artık onlardan biri değilsin
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Aklımda altı şey var sen artık onlardan biri değilsin
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Aklımda altı şey var sen artık onlardan biri değilsin
They were the best times, the harvest years
En güzel zamanlardı, hasat yılları
With jam to lace the bread
Ekmeği süslemek için reçelli
So goodness, goodness knows why I'd
Tanrım, Tanrım neden bunu yaptığımı biliyor
Throw it to the birds
Kuşlara atın
But there it is,
Ama işte orada,
And there we are
Ve işte buradayız
And all I ever want to be is far from the eyes that ask me
Ve olmak istediğim tek şey bana soran gözlerden uzak olmak
In whose bed you gonna be and is it true you only see
Kimin yatağında olacaksın ve sadece gördüğün doğru mu
/ ?
/ ?
Emaj7 Ebm F#
Emaj7 Ebm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
Fikrini değiştiren, kendi kendini şekillendiren bir yaratık olarak arzu mu?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
Fikrini değiştiren, kendi kendini şekillendiren bir yaratık olarak arzu mu?
It's perfect as it stands
Bu haliyle mükemmel
F#
F#
So why then crush it in your perfect hands ?
Peki o zaman neden onu mükemmel ellerinizde ezesiniz ki?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
Fikrini değiştiren, kendi kendini şekillendiren bir yaratık olarak arzu mu?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Aklımda altı şey var sen artık onlardan biri değilsin
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Aklımda altı şey var sen artık onlardan biri değilsin
So tell me you must have thought
Öyleyse söyle bana düşünmüş olmalısın
It all out in advance
Her şey önceden
Or goodness, goodness knows why you'd
Ya da tanrım, tanrı biliyor neden bunu yaptığını
Throw it to the birds
Kuşlara atın
You mock the good things, you play the heart strings,
İyi şeylerle dalga geçiyorsun, kalp tellerini çalıyorsun,
Play them one by one
Bunları birer birer oynayın
But there it is,
Ama işte orada,
And there we are
Ve işte buradayız
And all I ever want to be is far from the eyes that ask me
Ve olmak istediğim tek şey bana soran gözlerden uzak olmak
In whose bed you gonna be and is it true you only see
Kimin yatağında olacaksın ve sadece gördüğün doğru mu
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
Fikrini değiştiren, kendi kendini şekillendiren bir yaratık olarak arzu mu?
It's perfect as it stands
Bu haliyle mükemmel
F#
F#
So why then crush it in your perfect hands ?
Peki o zaman neden onu mükemmel ellerinizde ezesiniz ki?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
Fikrini değiştiren, kendi kendini şekillendiren bir yaratık olarak arzu mu?
In whose bed you gonna be and is it true you only see
Kimin yatağında olacaksın ve sadece gördüğün doğru mu
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
Fikrini değiştiren, kendi kendini şekillendiren bir yaratık olarak arzu mu?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Aklımda altı şey var sen artık onlardan biri değilsin
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Aklımda altı şey var sen artık onlardan biri değilsin
It's perfect as it stands
Bu haliyle mükemmel
F#
F#
So why then crush it in your perfect hands ?
Peki o zaman neden onu mükemmel ellerinizde ezesiniz ki?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
Fikrini değiştiren, kendi kendini şekillendiren bir yaratık olarak arzu mu?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
Desire as a self-figured creature who changes her mind ?
Fikrini değiştiren, kendi kendini şekillendiren bir yaratık olarak arzu mu?
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Aklımda altı şey var sen artık onlardan biri değilsin
?
?
Emaj7/G# Ebm F#
Emaj7/G# Ebm F#
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Aklımda altı şey var sen artık onlardan biri değilsin
(repeat and fade)
(tekrarla ve kaybol)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.