Dublin كلمات أغنية ترجمة عربية

براعم الجاهزة - دبلن

by Prefab Sprout

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Prefab Sprout Dublin

Dublin - Prefab Sprout
دبلن - البرعم الجاهز
Prefab Sprout
براعم الجاهزة
Dublin (1985, released 1989)
دبلن (1985، صدرت عام 1989)
(McAloon)
(ماكالون)
From: "Protest Songs"
من: "أغاني الاحتجاج"
This beauty has interesting chords thus creating a special texture.
يحتوي هذا الجمال على أوتار مثيرة للاهتمام مما يخلق نسيجًا خاصًا.
It is mostly picked.
يتم اختياره في الغالب.
It is not easy to find out what is played and even though I think I got
ليس من السهل معرفة ما يتم لعبه وعلى الرغم من أنني أعتقد أنني حصلت عليه
close, there are parts where I'm not sure at all. Especially the section
قريب، هناك أجزاء لست متأكدًا منها على الإطلاق. وخاصة القسم
I tabbed out below doesn't not seem elegant enough to me. Suggestions
إن ما قمت بتبويبه أدناه لا يبدو أنيقًا بدرجة كافية بالنسبة لي. اقتراحات
for corrections are highly welcome!
للتصويبات هي موضع ترحيب كبير!
I don't really know the names of some of the chords. But I didn't want to
لا أعرف حقًا أسماء بعض الأوتار. لكنني لم أرغب في ذلك
just "number" them, so I tried to name them anyway. Whoever knows more,
فقط "ترقيمهم" لذلك حاولت تسميتهم على أي حال. ومن يعرف أكثر،
please comment!
يرجى التعليق!
VERSE (last line)
الآية (السطر الأخير)
CHORDS/SPECIAL VOICINGS
الحبال/الأصوات الخاصة
(alphabetically)
(أبجديا)
E-A-D-G-B-E (half-step down)
E-A-D-G-B-E (نصف خطوة لأسفل)
D/F# 2-x-4-2-3-x
د/و# 2-x-4-2-3-x
The (A) indicates a single note
يشير (أ) إلى ملاحظة واحدة
| Em11 | % | % | % |
| إم11 | % | % | % |
Who does not adore the sound
الذي لا يعشق الصوت
Of music in the names of towns
الموسيقى في أسماء المدن
To build a city on such picturesque ground
لبناء مدينة على هذه الأرض الخلابة
That takes some sort of flair
That takes some sort of flair
We draw a line the ink is fear
نرسم خطًا بالحبر وهو الخوف
You stay that side we'll stay here
ابقَ على هذا الجانب، وسنبقى هنا
It's far harder to keep it up
من الصعب جدًا الاستمرار في ذلك
Than to tear it down
Than to tear it down
Does it take you back to the kind of world
هل يعيدك إلى هذا النوع من العالم
Hindsight calls the good old days?
بعد فوات الأوان يدعو الأيام الخوالي؟
Now that there's no room in an Einstein world
الآن بعد أن لم يعد هناك مكان في عالم أينشتاين
() ad
() إعلان
For simple cause and effect
لسبب ونتيجة بسيطة
Dub----lin Du---blin
يصفه ---- لين دو ---- بلين
Home of pretty Co----leens
منزل المشتركين الجميلين----leens
Dub----lin Du---blin
يصفه ---- لين دو ---- بلين
Nurse of such bit-ter dreams
ممرضة مثل هذه الأحلام المريرة
| Em11 | % | % | % |
| إم11 | % | % | % |
Behind the soft and peachy skin
خلف البشرة الناعمة والخوخية
Where D.N.A. or God begin
حيث الحمض النووي. أو الله يبدأ
Where sub-Gaelic rot sets in
حيث يبدأ العفن الغيلية الفرعية
With stories from your mother
مع قصص من والدتك
In myths and less exalted forms
في الأساطير وأشكال أقل تعالى
The heady cocktail glory is born
ولد مجد الكوكتيل
You know it's not a bottled storm
أنت تعلم أنها ليست عاصفة معبأة في زجاجات
m13 /13
م13/13
So why do you indulge it?
فلماذا تنغمس في ذلك؟
Dub----lin Du---blin
يصفه ---- لين دو ---- بلين
Home of pretty Co----leens
منزل المشتركين الجميلين----leens
Dub----lin Du---blin
يصفه ---- لين دو ---- بلين
Nurse of such bit-ter dreams
ممرضة مثل هذه الأحلام المريرة
| Em11 | % | % | % |
| إم11 | % | % | % |
That's what my mother told me
هذا ما قالته لي والدتي
When I was about knee-high
عندما كنت على وشك الركبة عالية
That's what my mother told me
هذا ما قالته لي والدتي
When I was about knee-high
عندما كنت على وشك الركبة عالية
That's what my mother told me
هذا ما قالته لي والدتي
When I was about knee-high
عندما كنت على وشك الركبة عالية
That's what my mother told me
هذا ما قالته لي والدتي

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.