Unser Platz Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Prens Pi - Bizim yerimiz
by Prinz Pi
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Als Vorlage hab ich die erste Version bernommen, die schon recht gut ist. In dieser
İlk versiyonu şablon olarak kullandım, bu oldukça iyi. Bunda
Version gefallen mir allerdings die simplen Akkorde besser. F und B klingt noch nicht
Ancak basit akorları daha çok seviyorum. F ve B sesi henüz duyulmuyor
perfekt, da bin ich offen fr Kritik.
mükemmel, eleştiriye açığım.
Capo: III
Kapo: III
Intro:
Giriş:
Wir haben einen Platz, der nur uns gehrt,
Sadece bize ait olan bir yerimiz var.
einen geheimen Satz, der nur uns gehrt
sadece bize ait olan gizli bir cümle
und der bleibt fr den Rest der Welt unerhrt,
ve dünyanın geri kalanı tarafından duyulmadan kalıyor,
damit uns kein Zweifel unseren Wunsch zerstrt,
böylece şüphesiz arzumuzu yok eder,
denn einen Wunsch hat jeder frei
Çünkü herkesin bir dileği var
Der Druck fllt, Brust schwingt wieder federleicht
Basınç düşer, göğüs yeniden tüy kadar hafif sallanır
Kein Monster mehr, das aus dem Nebel steigt
Sisin içinden artık canavar yükselmiyor
Mehr Monster werden kommen, doch sie kommen
Daha fazla canavar gelecek ama geliyorlar
erst mit dem Dunst raus am Abend
sadece akşamları sis dışarıdayken
und sollen sie doch kommen, denn wenn sie kommen
bırak da gelsinler, çünkü geldiklerinde
werd' ich alle erschlagen
Herkesi öldüreceğim
Strophe:
Ayet:
Der erste Stich von der Nadel, wenn sie die Farbe
Renk verildiğinde iğneden ilk dikiş
Zehn Zentimenter ber mein Herz sticht
Kalbimin on santim yukarısında bıçaklanıyor
schmerzt mehr, als ich dachte, doch niemals genug,
düşündüğümden daha fazla acıtıyor ama asla yeterli değil
um zu zeigen, wie sehr es mir ernst ist
ne kadar ciddi olduğumu göstermek için
Bis dein Name auf meiner Brust fliegt
Adın göğsümde uçana kadar
Narben beweisen nicht Schwche,
Yara izleri zayıflığı kanıtlamaz
sondern nur, dass uns keiner kaputt kriegt,
ama kimse bizi kırmaz,
dass uns so schnell niemand mehr klein macht,
artık kimse bizi bu kadar çabuk küçümseyemez,
mit dir ist es endlich unendlich einfach
sonunda seninle son derece kolay
Erst teilen wir Kippen, dann teilen wir Lippen
Önce ibneleri paylaşırız, sonra dudakları paylaşırız
Wir schreiben unsere eigenen Hymnen,
Kendi ilahilerimizi kendimiz yazıyoruz
wissen, dass unser Leben ein Kinofilm ist
hayatımızın bir film olduğunu biliyorum
zwei Stars ohne Make-Up bei schwierigem Licht
zor ışık koşullarında makyajsız iki yıldız
Pedal auf das Blech, uns kriegen die nicht
Metale bas, bizi yakalayamazlar
Der alte Revolver fllt aus dem Bund
Eski tabanca belden düşüyor
ziel auf den Nordstern, Rebellen ohne Grund
Kuzey yıldızını hedef alın, sebepsiz isyancılar
Erst blitzt Licht aus dem Lauf, dann hallt Donner
Namludan önce ışık parlıyor, ardından gök gürültüsü yankılanıyor
und alles verstummt.
ve her şey sessizleşiyor.
Chorus:
Koro:
Neben den Lichtern der Tanke, leuchtet grn Exit in dunkelster Nacht,
Benzin istasyonlarının ışıklarının yanında yeşil Çıkış en karanlık gecede parlıyor,
doch wir rennen durch das Loch im Zaun, das nur wir kennen
ama çitteki sadece bizim bildiğimiz delikten geçiyoruz
zu unserem Platz (zu unserem Platz)
bizim yerimize (bizim yerimize)
Die haben uns Tag fr Tag runtergemacht
Her gün bizi aşağıladılar
Kampf ist verloren, die Wunden noch nass,
Savaş kaybedildi, yaralar hala ıslak
doch wir rennen durch das Loch im Zaun, das nur wir kennen
ama çitteki sadece bizim bildiğimiz delikten geçiyoruz
zu unserem Platz (zu unserem Platz)
bizim yerimize (bizim yerimize)
Was die Welt auch macht mit uns, die gibt einen Fuck auf uns
Dünya bize ne yaparsa yapsın, bizi umursamıyorlar
Doch das ist nur unser Platz und hier gibt es nur Platz fr uns
Ama burası sadece bizim yerimiz ve burada sadece bize yer var
Strophe:
Ayet:
Nur wir beide kennen den Weg, der zum Platz fhrt und schwren uns:
Meydana giden yolu sadece ikimiz biliyoruz ve kendimize yemin ediyoruz:
Wir werden ihn niemand' verraten
Ondan kimseye bahsetmeyeceğiz
Wenn alles zu viel wird, dann rennen wir hier hin,
Her şey çok fazla olduğunda, kaçtığımız yer burasıdır.
um endlich wieder zu atmen
nihayet tekrar nefes alabilmek
Das Braun deiner Haare, das Braun deiner Augen
Saçların kahverengi, gözlerin kahverengi
werd' ich nie gegen ein anderes tauschen
Asla başkasıyla değiştirmeyeceğim
Was du sagst, mildert das Rauschen von drauen
Söylediklerin dışarıdan gelen gürültüyü yumuşatıyor
Und sind wir umstellt von unserem Scheitern,
Ve etrafımız başarısızlıklarımızla mı çevrili?
dann bauen wir auf Ruberart Leitern
sonra Ruberart merdivenlerini inşa ediyoruz
Das Leder der Jacke schon rissig und alt
Ceketin derisi zaten çatlamış ve eskimiş
Der Kragen, der schtzt gegen Stiche am Hals
Yaka, boyundaki dikişlere karşı koruma sağlar
Wird das Feuer mit der Finsternis kalt
Ateş karanlıkla birlikte soğuyor
und stirbt von Gelb zu Rot zu Schwarz,
ve sarıdan kırmızıya ve siyaha dönerek ölür,
dann auf die Toten in die Glut ein Glas
sonra ölüler için közlerin içine bir bardak dökün
Neun Teufel und ein Engel raufen in mir,
İçimde dokuz şeytan ve bir melek savaşıyor,
lerne, zu glauben mit dir
seninle inanmayı öğren
Brauch kein Foto mein Schatz, denn du bist auf den Lidern
Fotoğrafa gerek yok sevgilim çünkü göz kapaklarındasın
der Augen von mir in die Haut ttowiert.
gözler benim tarafımdan tenime dövme olarak yapıldı.
Chorus:
Koro:
Neben den Lichtern der Tanke, leuchtet grn Exit in dunkelster Nacht,
Benzin istasyonlarının ışıklarının yanında yeşil Çıkış en karanlık gecede parlıyor,
doch wir rennen durch das Loch im Zaun, das nur wir kennen
ama çitteki sadece bizim bildiğimiz delikten geçiyoruz
zu unserem Platz (zu unserem Platz)
bizim yerimize (bizim yerimize)
Die haben uns Tag fr Tag runtergemacht
Her gün bizi aşağıladılar
Kampf ist verloren, die Wunden noch nass,
Savaş kaybedildi, yaralar hala ıslak
doch wir rennen durch das Loch im Zaun, das nur wir kennen
ama çitteki sadece bizim bildiğimiz delikten geçiyoruz
zu unserem Platz (zu unserem Platz)
bizim yerimize (bizim yerimize)
Was die Welt auch macht mit uns, die gibt einen Fuck auf uns
Dünya bize ne yaparsa yapsın, bizi umursamıyorlar
Doch das ist nur unser Platz und hier gibt es nur Platz fr uns
Ama burası sadece bizim yerimiz ve burada sadece bize yer var
Bridge:
Köprü:
Ob du den schnellsten Carrera oder schrottigsten Golf hast -
İster en hızlı Carrera'ya ister en berbat Golf'e sahip olun -
Die Wand bleibt Beton, betrachtet bei Vollgas,
Tam gaz bakıldığında duvar beton olarak kalıyor.
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Colt'ta altı mermiye yer var
Ob im Morgengrauen Bier auf der Parkbank oder
Şafak vakti parkta bankta bira mı, yoksa
Champagner nachts auf dem Golfplatz, scheiegal, wie du dich vollmachst,
Geceleri golf sahasında şampanya, kendini nasıl doyurduğun umrumda değil
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Colt'ta altı mermiye yer var
Outro:
Çıkış:
Neben den Lichtern der Tanke (den Lichtern der Tanke, den Lichtern der Tanke...)
Tankların ışıklarının yanında (tankların ışıkları, tankların ışıkları...)
Leuchtet grn Exit in dunkelster Nacht (in dunkelster Nacht, in dunkelster Nacht...)
Yeşil parlıyor En karanlık gecede çıkın (en karanlık gecede, en karanlık gecede...)
Nur wir kenn den Durchgang im Zaun (den Durchgang im Zaun, kenn den Durchgang im Zaun)
Çitin içindeki geçişi yalnızca biz biliyoruz (çitteki geçişi, çitteki geçişi biliyoruz)
Den vergessenen Pfad hin zu unserem Platz (zu unserem Platz, hin zu unserem Platz)
Bizim yerimize giden unutulmuş yol (bizim yerimize, bizim yerimize)
Hier gibt es noch Wunder mein Schatz (noch Wunder mein Schatz, gibt noch Wunder mein Schatz)
Burada hala mucizeler var sevgilim (hala mucizeler var sevgilim, hala mucizeler var sevgilim)
Der Kampf ist vorbei, unsere Wunde noch nass (unsere Wunde noch nass, unsere Wunde
Kavga bitti, yaramız hâlâ ıslak (yaramız hâlâ ıslak, yaramız)
noch nass)
hala ıslak)
Die haben uns Tag fr Tag runtergemacht (ham uns runtergemacht, uns runtergemacht)
Bizi her gün meşgul ediyorlar
Aber niemand kriegt uns an unserem Platz (niemand kriegt uns an unserem Platz)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
