Weekend Paroles Traduction Française

Prieuré - Week-end

by Priory

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Priory Weekend

And all the kids now, they come runnin'.
Et tous les enfants maintenant, ils viennent en courant.
It's the weekend. It's the weekend.
C'est le week-end. C'est le week-end.
And all the parents, they keep callin'.
Et tous les parents n'arrêtent pas d'appeler.
But there's no answer, 'cause it's the weekend.
Mais il n'y a pas de réponse, car c'est le week-end.
Working class to the bone, and I know your tired of hearing it.
La classe ouvrière jusqu'aux os, et je sais que vous en avez marre d'entendre ça.
It's the weekend. It's the weekend.
C'est le week-end. C'est le week-end.
This right here is the D.O. proletariat.
Ici, c'est le D.O. prolétariat.
It's the weekend. Come on the weekend.
C'est le week-end. Venez le week-end.
Hell yeah, I just got paid.
Bon sang ouais, je viens d'être payé.
It's time to get this started.
Il est temps de commencer.
Wait 'till I stake my claim.
Attendez que je revendique mes droits.
Forget that I was ever your whipping boy.
Oublie que j'ai toujours été ton bouc émissaire.
Tonight, I might just lose my way.
Ce soir, je pourrais bien me perdre.
But, I'll never get down'hearted.
Mais je ne me découragerai jamais.
Good friends keep enemies at bay.
Les bons amis tiennent les ennemis à distance.
Forget that I was ever your whipping boy.
Oublie que j'ai toujours été ton bouc émissaire.
And all the kids now, they come runnin'.
Et tous les enfants maintenant, ils viennent en courant.
It's the weekend. It's the weekend.
C'est le week-end. C'est le week-end.
And all the parents, they keep callin'.
Et tous les parents n'arrêtent pas d'appeler.
But there's no answer, 'cause it's the weekend.
Mais il n'y a pas de réponse, car c'est le week-end.
Hell yeah, I just got paid.
Bon sang ouais, je viens d'être payé.
It's time to get this started.
Il est temps de commencer.
Wait 'till I stake my claim.
Attendez que je revendique mes droits.
Forget that I was ever your whipping boy.
Oublie que j'ai toujours été ton bouc émissaire.
Tonight, I might just lose my way.
Ce soir, je pourrais bien me perdre.
But, I'll never get down'hearted.
Mais je ne me découragerai jamais.
Good friends keep enemies at bay.
Les bons amis tiennent les ennemis à distance.
Forget that I was ever your whipping boy.
Oublie que j'ai toujours été ton bouc émissaire.
We'll rest when we're old, should do as we're told.
Nous nous reposerons quand nous serons vieux, nous devrions faire ce qu'on nous dit.
But I just can't help it, I'll reach for the stove.
Mais je ne peux pas m'en empêcher, je vais chercher le poêle.
The night closes in, now for the second act.
La nuit approche, place désormais au deuxième acte.
Tell our friends, "go ahead", 'cause we're hanging back.
Dites à nos amis, "allez-y", parce que nous restons en retrait.
Youth like a spark, it lights up the dark.
La jeunesse comme une étincelle, elle éclaire l'obscurité.
We unlock the mystery, I knew that you'd miss me.
Nous déverrouillons le mystère, je savais que je te manquerais.
My mouth on your neck, your touch on my cheek.
Ma bouche sur ton cou, ton contact sur ma joue.
Let hands guide the way as we play hide and seek.
Laissez les mains nous guider pendant que nous jouons à cache-cache.
Oh baby, please stay true.
Oh bébé, s'il te plaît, reste vrai.
What you gonna do when I come for you, uh oh.
Qu'est-ce que tu vas faire quand je viendrai pour toi, euh oh.
Oh baby, please stay true.
Oh bébé, s'il te plaît, reste vrai.
What you gonna do.
Qu'est-ce que tu vas faire.
Yeah, my arrows shoot for you, uh oh.
Ouais, mes flèches tirent pour toi, euh oh.
My arrow shoots so true, uh oh.
Ma flèche tire si juste, euh oh.
These arrows shoot for you, uh oh.
Ces flèches tirent pour toi, euh oh.
My arrows shoot so true.
Mes flèches tirent si juste.
Hell yeah, I just got paid.
Bon sang ouais, je viens d'être payé.
It's time to get this started.
Il est temps de commencer.
Wait 'till I stake my claim.
Attendez que je revendique mes droits.
Forget that I was ever your whipping boy.
Oublie que j'ai toujours été ton bouc émissaire.
Tonight, I might just lose my way.
Ce soir, je pourrais bien me perdre.
But, I'll never get down'hearted.
Mais je ne me découragerai jamais.
Good friends keep enemies at bay.
Les bons amis tiennent les ennemis à distance.
Forget that I was ever your whipping boy.
Oublie que j'ai toujours été ton bouc émissaire.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.