Never Be a Right Time 歌詞 日本語訳

グリーン教授 - 決して適切な時期ではない

by Professor Green

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Professor Green Never Be a Right Time

if you listen to the song you will work out the rythem
曲を聴くとリズムが身につきます
you can either play it like this:
次のように再生することもできます。
MAIN RIFF:
メインリフ:
or this, whichever is easier for you.
またはこれ、どちらでも簡単な方です。
MAIN RIFF:
メインリフ:
it basically does that riff the whole way through apart from the bridge which is (i
基本的にはブリッジ以外はずっとそのリフをやっています。
think this is right but im not quite sure):
これは正しいと思いますが、よくわかりません):
BRIDGE:
ブリッジ:
*PLAY MAIN RIFF ONCE*
*メインリフを一度再生*
*PLAY MAIN RIFF FOUR TIMES*
*メインリフを4回再生*
This is stressing me
これは私にストレスを与えています
Its really beginning to get to me
それは本当に私に伝わり始めています
You've always been the best to me
あなたはいつも私にとって最高でした
And I've never given you any less of me
そして、私はあなたに私を少しでも与えたことはありません
You've never been in a negative energy
あなたはネガティブなエネルギーに陥ったことがない
I'm stressing, you tell me never to let it get to me
私はストレスを感じています、あなたは私に決してそれを引き起こさないように言います
There's never been another next to me, that means what you meant to me
私の隣に他の人はいなかった、それはあなたが私にとって何を意味するのかを意味します
I said meant, but that's mean, I meant mean to me not meant to me!
意地悪だと言いましたが、それは意地悪です、私にとって意地悪なつもりは私に向けたものではありません!
but I don't know if its meant to be
しかし、それが意図されているかどうかはわかりません
I wanna tell you but nothings coming out when I speak
伝えたいけど話しても何も出てこない
I cant find the words to say, its like the words evade me
かける言葉が見つからない まるで言葉が逃げていくみたい
I'm struggling to find a way to word it, and I'm supposed to be a wordsmith
私はそれを言葉にする方法を見つけるのに苦労しています、そして私は言葉職人になることになっています
It's just hard to find the words to say, hard to find the words to say..
言うべき言葉を見つけるのは難しい、言うべき言葉を見つけるのは難しい..
horus
ホルス
*PLAY MAIN RIFF TWICE*
*メインリフを2回再生*
There'll never be a right time,
適切な時期など決して存在しないでしょう、
The time will never be right.
時間が来ることは決してありません。
There'll never be a right time
適切な時期は決してないでしょう
For me to tell you
私から言っておきますと
It's over
もう終わりだ
*PLAY MAIN RIFF FOUR TIMES*
*メインリフを4回再生*
I was selling white, you were telling me i could do better
私は白を売っていた、あなたは私にもっとできるはずだと言っていた
I told you if I was you I'd leave but you never,
私だったら別れるって言ったけど、あなたは決して行かない、
Forever had faith in me even when i never did
たとえ私がそうしなかったとしても、永遠に私を信じていました
I said I'd never let her slip like her ex-fella did
彼女の元恋人のように彼女を決して逃がさないって言った
Been tryin to disguise it and dress it up,
それを変装したり着飾ったりしようとしていたが、
I wanna tell her but i cant bear to see her welling up
彼女に言いたいけど、彼女が湧き上がるのを見るのは耐えられない
I've got to find the strength to let her know, I've got to find the strength to let her go
彼女に知らせる強さを見つけなければならない、彼女を手放す強さを見つけなければならない
But if I let her go I'll never know if things will get better with her,
でも、もし彼女を手放したら、彼女との関係が良くなるかどうかは決して分かりません。
See this could be a hiccup and not the end of the road
これは問題かもしれないし、道の終わりではないかもしれないことを見てください
I'd be better to never get involved, she deserves better
私は決して関わらないほうがいい、彼女はもっと良くなるに値する
than a fella with a fear of being alone
一人になるのが怖い奴よりも
Struggling to find a way to word it, and I'm supposed to be a wordsmith
それを言葉にする方法を見つけるのに苦労している、そして私は言葉職人になるはずだ
It's just hard to find the words to say, it's hard to find the words to say..
言うべき言葉を見つけるのは難しい、言うべき言葉を見つけるのは難しい..
horus
ホルス
*PLAY MAIN RIFF TWICE*
*メインリフを2回再生*
There'll never be a right time,
適切な時期など決して存在しないでしょう、
The time will never be right.
時間が来ることは決してありません。
There'll never be a right time
適切な時期は決してないでしょう
For me to tell you
私から言っておきますと
Its over
もう終わった
ridge
尾根
*PLAY BRIDGE*
*プレイブリッジ*
I cant help the way I feel, I don't want us to end
この気持ちはどうしようもない、私たちを終わらせたくない
But I cant help the way I feel, I really can't pretend
でも自分の気持ちはどうしようもない、本当にふりをすることはできない
I cant help the way I feel, but I don't want us to end
この気持ちはどうしようもないけど、終わらせたくないんだ
'Cause it will never be enough for us to just be friends
だって私たちはただ友達になるだけでは決して十分ではないから
*PLAY MAIN RIFF TWICE*
*メインリフを2回再生*
Nah, it'll never be enough
いや、決して十分ではないでしょう
'Cause I think we both know what it means for us
だって私たち二人ともそれが私たちにとって何を意味するか分かっていると思うから
I see the look on your face and I hate it
あなたの顔を見ると嫌いです
But I finally pluck up enough courage to say it
でもやっと勇気を出して言ってみました
That's when she spins me around and tells me I ain't leaving
その時、彼女は私をグルグル回して、私がここを離れないと言ったときです
To tell her I take it back to tell her that I don't mean it
彼女に言うために、私はそれを撤回して、彼女にそんなつもりはないと伝えるために
To look her dead in the eye and tell her I dont feel it
彼女の死んだ目を見て、私はそれを感じていないと伝えるために
But I don't feel it..
でも、感じられないんです。
horus
ホルス
*PLAY MAIN RIFF TWICE*
*メインリフを2回再生*
There'll never be a right time,
適切な時期など決して存在しないでしょう、
The time will never be right.
時間が来ることは決してありません。
There'll never be a right time
適切な時期は決してないでしょう
For me to tell you
私から言っておきますと
Its over
もう終わった
Hope you like it!:)
気に入っていただければ幸いです!:)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.