Molotov Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Proje 86 - Molotof
by Project 86
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
So, per usual, I found a couple Project 86 songs which I thought might sound
Her zamanki gibi kulağa hoş gelebileceğini düşündüğüm birkaç Project 86 şarkısı buldum.
interesting on the acoustic. Here's my shot at Molotov. The chords here are only
akustik açısından ilginç. İşte Molotof'a karşı şansım. Buradaki akorlar sadece
slightly different from the actual song (just in the bridge portion), so you can
gerçek şarkıdan biraz farklı (sadece köprü kısmında), böylece
take these chords and actually play the song the was it's supposed to be on
bu akorları al ve aslında olması gereken şarkıyı çal
electric if you want; they should be right. I only changed the flow of the song
istersen elektrik; haklı olmalılar. Sadece şarkının akışını değiştirdim
a small amount; I'm planning on posting an mp3 of my cover of this sometime, but
az miktarda; Bir ara bunun cover'ının mp3'ünü yayınlamayı planlıyorum ama
I don't know when just yet. Also, the song's in D Standard Tuning. I play the
Henüz ne zaman olduğunu bilmiyorum. Ayrıca şarkı D Standard Tuning'de. ben oynuyorum
"E"s open and barre the rest.
"E" açık ve gerisini engelleyin.
Intro: F#m E (2x)
Giriş: F#m E (2x)
Verse 1:
Ayet 1:
They dance all night and sleep all day; they live for nothing but this escape
Bütün gece dans ediyorlar ve bütün gün uyuyorlar; bu kaçış dışında hiçbir şey için yaşamıyorlar
Too bad they can't say at the break of the dawn that the night was a dream
Ne yazık ki şafak vakti gecenin bir rüya olduğunu söyleyemezler
Nobody can say at the rise of the sun that it was what it seemed
Kimse güneşin doğuşunda göründüğü gibi olduğunu söyleyemez
Chorus:
Koro:
I know I've swallowed it all but I could never be full
Biliyorum hepsini yuttum ama asla doyamadım
And now they call me a fool for leaving
Ve şimdi ayrıldığım için bana aptal diyorlar
I know I've swallowed it all but I could never be sure
Hepsini yuttuğumu biliyorum ama asla emin olamadım
And now they call me a fool for leaving
Ve şimdi ayrıldığım için bana aptal diyorlar
Verse 2:
Ayet 2:
They drink all night and ache all day
Bütün gece içip bütün gün acı çekiyorlar
Too bad they can't say at the break of the dawn that the night was a dream
Ne yazık ki şafak vakti gecenin bir rüya olduğunu söyleyemezler
Nobody can say at the rise of the sun that it was what it seemed
Kimse güneşin doğuşunda göründüğü gibi olduğunu söyleyemez
Chorus:
Koro:
I know I've swallowed it all but I could never be full
Biliyorum hepsini yuttum ama asla doyamadım
And now they call me a fool for leaving
Ve şimdi ayrıldığım için bana aptal diyorlar
I know I've swallowed it all but I could never be sure
Hepsini yuttuğumu biliyorum ama asla emin olamadım
And now they call me a fool for leaving
Ve şimdi ayrıldığım için bana aptal diyorlar
Bridge 1:
Köprü 1:
Home with you, alone with you; home with you, alone with you
Evde seninle, yalnız seninle; seninle evde, seninle yalnız
Now I'm leaving, now I'm leaving
Şimdi gidiyorum, şimdi gidiyorum
F#m A B A G# (2x)
F#m A B A G# (2x)
Bridge 2:
Köprü 2:
So when all those who are convinced there's nothing but this
Yani bundan başka hiçbir şeyin olmadığına ikna olan herkes
Come to us and condescend, we know we won't miss emptiness
Bize gelin ve küçümseyin, boşluğu kaçırmayacağımızı biliyoruz
Too bad they can't say at the break of the dawn that the night was a dream
Ne yazık ki şafak vakti gecenin bir rüya olduğunu söyleyemezler
Nobody can say at the rise of the sun that it was what it seemed
Kimse güneşin doğuşunda göründüğü gibi olduğunu söyleyemez
Chorus (2x):
Koro (2x):
I know I've swallowed it all but I could never be full
Biliyorum hepsini yuttum ama asla doyamadım
And now they call me a fool for leaving
Ve şimdi ayrıldığım için bana aptal diyorlar
I know I've swallowed it all but I could never be sure
Hepsini yuttuğumu biliyorum ama asla emin olamadım
And now they call me a fool for leaving
Ve şimdi ayrıldığım için bana aptal diyorlar
Tag:
Etiket:
Home with you, alone with you; home with you, alone with you
Evde seninle, yalnız seninle; seninle evde, seninle yalnız
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.